"boycotted" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاطع
        
    • قاطعوا
        
    • وقاطع
        
    • قاطعت
        
    • بمقاطعة
        
    • مقاطعتها
        
    • وقاطعت
        
    • مقاطعته
        
    • قاطعتها
        
    • قاطعها
        
    • تقاطعها
        
    Canada was the only country that boycotted that meeting. UN كانت كندا البلد الوحيد الذي قاطع ذلك الاجتماع.
    It'd be like when the Russians boycotted the Olympics. Open Subtitles سيكون ذلك مثلما حدث عندما قاطع الروس الأوليمبياد
    Most Kosovo Serb voters boycotted the elections. UN فقد قاطع الانتخابات معظم الناخبين من صرب كوسوفو.
    However, the national review was boycotted by the lawyers as a sign of protest for not being involved in its organization. UN إلا أن المحامين قاطعوا الاستعراض الوطني احتجاجا على عدم إشراكهم في تنظيمه.
    However, UIC boycotted the Congress, saying that because of the presence of Ethiopian troops, the capital was not neutral. UN وقاطع اتحاد المحاكم الإسلامية مع ذلك المؤتمر، قائلا إن السبب يرجع إلى تواجد القوات الإثيوبية، وأن العاصمة غير محايدة.
    They boycotted the 1997 presidential election, arguing that the absence of an independent electoral commission undermined confidence in the eventual outcome. UN وقد قاطعت الانتخابات الرئاسية لعام 1997، بحجة أن غياب لجنة انتخابية مستقلة قد عمل على تقويض الثقة بالنتيجة النهائية.
    On all parts Europe, the US, Japan exportations are boycotted. Open Subtitles في جميع أنحاء أوروبا و أمريكا قاموا بمقاطعة اليابان
    For example, it had been alleged that pro-democracy newspapers had been boycotted by major real estate developers, thereby depriving the newspapers of significant advertising revenue. That necessarily had an effect on freedom of expression. UN فعلى سبيل المثال ادّعي بأن صحفا مناصرة للديمقراطية قد تمت مقاطعتها من قبل مقاولي العقارات الرئيسيين مما حرم الصحف من حصيلة إعلانية طائلة وكان لذلك أثر بالضرورة على حرية التعبير.
    Following that incident, the opposition deputies boycotted the meetings of Parliament until its closure on 29 December. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، قاطع نواب المعارضة جلسات البرلمان لحين إقفاله في 29 كانون الأول/ديسمبر.
    This is not the first time Iraq has boycotted the Committee's work. UN وهذه ليست المرة الأولى التي قاطع فيها العراق أعمال هذه اللجنة.
    From 1995 to 1997, Palestinian administrative detainees boycotted the hearings at which their detention orders were reviewed because of the large rate of renewals. UN وفي الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، قاطع المحتجزون اﻹداريون الفلسطينيون الجلسات التي استعرضت فيها أوامر احتجازهم، وذلك بسبب ارتفاع نسبة تجديد الاحتجاز.
    The elections were also largely boycotted by the ethnic Albanian population in Kosovo. UN كما قاطع السكان ذوو اﻷصل اﻷلباني المقيمون في كوسوفو هذه الانتخابات بصورة كبيرة.
    The people of Jammu and Kashmir have boycotted the most recent elections and earlier elections, the sham elections held by India. UN وقــد قاطع شعب جامو وكشمير الانتخابات اﻷخيرة والانتخابات التي سبقتها، تلك الانتخابات المزيفة التي أجرتها الهند.
    Notwithstanding that compromise, the law was passed by a very narrow margin, as a number of parliamentarians boycotted the vote in the Council of Representatives. UN ورغم هذا التفاهم، فقد أقر القانون بفارق ضئيل جدا من الأصوات، حيث قاطع عدد من البرلمانيين جلسة التصويت في مجلس النواب.
    President Gbagbo reiterated his intention to find interim replacements for Ministers who boycotted meetings of the Council of Ministers. UN وأعاد الرئيس غباغبو تأكيد عزمه على إيجاد بدلاء مؤقتين للوزراء الذين قاطعوا اجتماعات مجلس الوزراء.
    It should be noted that in Kirkuk, Arab and Turkomen members boycotted the committee meetings, with only the Kurds submitting their proposals. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد.
    The meeting was boycotted by many church and civil society groups. UN وقاطع الاجتماعَ كثيرٌ من الكنائس وهيئات المجتمع المدني، في حين أعلن التجمع أن الحوار كان ناجحا.
    Mr. Neptune and former Minister of Justice Calixte Delatour boycotted the proceedings. UN وقاطع السيد نبتون ووزير العدل السابق كاليكست دولاتور هذه الجلسات.
    Among the most keen were those parties which had boycotted the Serbian Republic and presidential elections in 1997 because they had believed the electoral conditions were unacceptable. UN وكان من بين أكثر المجموعات حماسا اﻷحزاب التي قاطعت انتخابات الجمهورية الصربية والانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٧ لاعتقادها بأن اﻷوضاع الانتخابية لم تكن مقبولة.
    Ms. Monteiro's main rival, Emílio Kafft Kosta, a judge of the Supreme Court, boycotted the election. UN وقام إيميلو كافتكوستا، أحد قضاة المحكمة العليا، والمنافس الرئيسي للسيدة مونتيرو بمقاطعة العملية الانتخابية.
    That the Republic of Serbia is serious in guaranteeing minority rights to all national minorities, including the Albanian national minority, is evinced also by the recent invitation of the Ministry of Education to Albanian children to enrol in regular State schools, which have been boycotted once again under the pressure of separatist leaders. UN وإن جدية جمهورية صربيا في ضمان حقوق اﻷقليات الوطنية كافة بما فيها اﻷقلية اﻷلبانية الوطنية تتجلى أيضا من خلال الدعوة التي وجهتها وزارة التعليم مؤخرا الى اﻷطفال اﻷلبانيين للالتحاق في المدارس الحكوميــة النظاميــة التـي جرت مقاطعتها من جديد تحت ضغط القادة الانفصاليين. ومن الواضح أن القادة
    Furthermore, Russia and the proxy regimes of Abkhazia and the Tskhinvali Region also boycotted the meetings of the working groups. UN وقاطعت روسيا والنظامان العميلان لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة.
    Most recently, it boycotted a meeting organized by the ICRC in Geneva last month to discuss the latest developments of this important and urgent humanitarian matter. UN ولعل آخر دليل على ذلك هو مقاطعته الاجتماع اﻷخير، الذي عقد في الشهر الماضي في جنيف، والذي دعت له اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لمناقشة مستجدات هذا اﻷمر الانساني الهام والعاجل.
    The elections of December 1998, which were boycotted by all major opposition parties, resulted in the election of President Al-Bashir for a further five-year term, his National Congress party assuming 340 of the 360 parliamentary seats. UN وأدت الانتخابات التي جرت عام 1998 والتي قاطعتها جميع أحزاب المعارضة الرئيسية إلى انتخاب الرئيس البشير لفترة خمس سنوات أخرى وحصول حزب المؤتمر الوطني على 340 مقعدا برلمانيا من جملة 360 مقعدا.
    Observers declared that the 2010 elections had been conducted in conformity with international norms, but they were boycotted by a number of opposition parties, whose leaders subsequently went into exile. UN وأعلن المراقبون أن انتخابات عام 2010 قد أجريت طبقاً للمعايير الدولية، ولكن قاطعها عدد من أحزاب المعارضة التي انتقل بعض قادتها في وقت لاحق للعيش في المنفى.
    Belarus was the only European State with an opposition-free parliament, which had invariably been the case since 2004, regardless of whether or not the opposition boycotted elections. UN وأضاف قائلا إن بيلاروس هي البلد الأوروبي الوحيد الذي يخلو برلمانه من أي معارضة، وأن هذه الحالة مستمرة دون تغيير منذ عام 2004، بصرف النظر عما إذا قاطعت المعارضة للإنتخابات أم لم تقاطعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus