The proposal to delete the bracketed text was supported. | UN | وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد. |
In the light of those concerns, the Working Group expressed a preference for the first bracketed text. | UN | وفي ضوء تلك الشواغل، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للنص الأول الوارد بين معقوفتين. |
In order to address that concern, the suggestion was made that the bracketed text should be deleted. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Further, it was observed that deletion of the bracketed text would leave the matter entirely to applicable law. | UN | وفضلا عن ذلك، لوحظ أن حذف النص المدرج بين معقوفتين سوف يترك المسألة برمتها للقانون الواجب التطبيق. |
93. Some support was expressed for the retention of the first bracketed text. | UN | 93- وأُعرب عن بعض التأييد للاحتفاظ بالنص الأول المُدرج بين معقوفتين. |
It was agreed that the bracketed text in paragraph 1 should be deleted. | UN | 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1. |
Several participants urged that only bracketed text and specific proposals put forward by the President of the Preparatory Committee in preparation of the revised draft should be discussed during the current session, as text that was unbracketed had been provisionally agreed by the Preparatory Committee at its third session. | UN | وحث العديد من المشاركين على قَصْر المناقشة في الدورة الراهنة على النصوص الموضوعة بين أقواس معقوفة وعلى المقترحات المحددة المقدمة من الرئيسة لإعداد المشروع المنقح، نظراً لأن اللجنة التحضيرية وافقت أثناء دورتها الثالثة على النص الذي لم يوضع بين أقواس معقوفة. |
The fourth session draft text for the article includes bracketed text in paragraph 4, on synergies with the Basel Convention, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. | UN | فمشروع نص الدورة الرابعة للمادة يتضمن نصاً بين أقواس معقوفة في الفقرة 4 المتعلقة بعلاقات التآزر مع اتفاقية بازل، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استكهولم بشـأن الملوثات العضوية الثابتة. |
In order to address that concern, the suggestion was made that the bracketed text should be deleted. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Preference was expressed in favour of retaining the second bracketed text regarding the giving of notice of commencement. | UN | وأعرب عن تفضيل للابقاء على النص الثاني الوارد بين معقوفتين فيما يتعلق بالاشعار ببدء الاجراءات. |
A proposal to retain the second bracketed text, on the application of the rules on fraudulent transactions, did not receive support. | UN | أما الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بالنص الثاني الوارد بين معقوفتين المتعلق بتطبيق القواعد على المعاملات الإحتيالية، فلم يحظ بالتأييد. |
150. The Commission agreed to include the words " the third " in the open bracketed text in paragraphs 1 and 2. | UN | 150- واتفقت اللجنة على أن تدرج كلمة " الثالث " في النص الوارد بين معقوفتين في الفقرتين 1 و 2. |
It was also agreed that the bracketed text in paragraph 5 should be retained outside of square brackets. | UN | واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به. |
It was agreed that the bracketed text in draft article 1 and both of the provisions proposed above should remain in square brackets pending further deliberation. | UN | واتُّفق على الاحتفاظ بين معقوفتين بالنص الوارد بين معقوفتين في مشروع المادة 1 والحكمين المقترحين أعلاه ريثما تُجرى مداولات إضافية في هذا الشأن. |
In this regard, it was suggested that the bracketed text should be deleted so as not to cause confusion regarding whether the notice requirement was intended to change national law that required the consent of third parties to be bound instead of mere notice. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يحذف النص المدرج بين معقوفتين لكي لا يُحدِث ارتباكا فيما يتعلق بما إذا كان اقتضاء الإشعار يقصد به تغيير القانون الوطني الذي يقتضي موافقة الأطراف الثالثة لتكون ملزَمة بدلا من مجرد الإشعار. |
94. Strong support was expressed for retaining the second bracketed text. | UN | 94- وأُعرب عن تأييد قوي للاحتفاظ بالنص الثاني المُدرج بين معقوفتين. |
Some views were expressed that the bracketed text " in each case, by means which provide a record of delivery " was necessary to ensure that the means used provided a record of delivery. | UN | وقد أُعرب عن بعض الآراء في أن العبارة الواردة بين معقوفتين " ويكون ذلك في كل حالة بوسيلة توفّر سجلاً للتسليم " ضرورية لضمان أن تكون الوسيلة المستخدمة توفّر سجلاً للتسليم. |
The group was also requested to discuss whether it was possible to achieve consensus on the bracketed text in articles 18 - 20 and 23 of the draft text; the role of national implementation plans and the potential role of the conference of the parties in reviewing them; and whether it was possible to reconcile the two reporting options in article 22. | UN | وطلب إلى الفريق أيضاً أن يناقش إذا كان بالإمكان تحقيق توافق في الآراء بشأن النصوص الموضوعة بين أقواس معقوفة من المواد 18 - 20 و23 من مشروع النص؛ ودور خطط التنفيذ الوطنية والدور المحتمل لمؤتمر الأطراف في مراجعتها؛ وما إذا كان بالإمكان التوفيق بين خياري الإبلاغ الواردين في المادة 22. |
Following a general discussion of basic concepts to establish areas of convergence and divergence and a more specific discussion of the text of article 17, the group had arrived at two options, both containing bracketed text requiring further discussion, for a revised version of the article to replace that in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 as the basis for the further work of the committee. | UN | فبعد المناقشات العامة بشأن المفاهيم الأساسية لتحديد مجالات الالتقاء والاختلاف، والمناقشات الأكثر تحديداً لنص المادة 17، توصل الفريق إلى وجهتي نظر تتضمن كل منها نصاً بين أقواس معقوفة يحتاج إلى مزيد من النقاش للتوصل إلى نسخة منقحة من المادة لتحل مكان تلك الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 لتكون الأساس لمزيد من العمل من جانب اللجنة. |
I addressed the questions raised by the legal group in regard to the definition of best available techniques, and I cleaned the bracketed text to present a single option | UN | عالجتُ الأسئلة التي طرحها الفريق القانوني والمتعلقة بتعريف أفضل التقنيات المتاحة، وقمتُ بتنظيف النص الموضوع بين قوسين معقوفين بغرض تقديم خيار وحيد. |
I deleted the bracketed text " No reservation " but placed brackets around the entire article | UN | أزلتُ النص الموجود بين قوسين معقوفين ' ' لا تحفظات`` لكنني وضعت المادة بأكملها بين قوسين معقوفين. |
The Working Group agreed that the bracketed text in paragraph 1 should be deleted. | UN | 85- واتَّفق الفريق العامل على حذف النص الموضوع بين معقوفتين في الفقرة 1. |
bracketed text in subparagraphs (g), (h), (i) and (k) | UN | النصوص الواردة بين أقواس معقوفة في الفقرات الفرعية (ز) و(ح) و(ط) و(ك) |
After discussion, it was agreed to retain the first and third bracketed texts and to remove the second bracketed text. | UN | ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على العبارتين الأوليين الواردتين بين معقوفتين وعلى آخر عبارة واردة بين معقوفتين وحذف العبارة الثالثة الواردة بين معقوفتين. |
Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. | UN | وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين. |