"brain drain" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزوح الأدمغة
        
    • هجرة الأدمغة
        
    • هجرة الكفاءات
        
    • هجرة ذوي الكفاءات
        
    • هجرة العقول
        
    • استنزاف الأدمغة
        
    • نزيف الأدمغة
        
    • استنزاف العقول
        
    • نزيف العقول
        
    • وهجرة الأدمغة
        
    • ونزوح الأدمغة
        
    • نزوح ذوي الكفاءة
        
    • هجرة للأدمغة
        
    • فهجرة العقول
        
    • لهجرة اﻷدمغة
        
    The brain drain has proved to be a handicap to sustainable development. UN وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة.
    But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    Wage principles should be revised to prevent brain drain. UN وينبغي تنقيح المبادئ المتعلقة بالأجور للحيلولة دون هجرة الأدمغة.
    - Capacity building: brain drain, competition with NGOs, International Organizations UN :: بناء القدرات: هجرة الأدمغة والمنافسة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    We therefore assume the responsibility and commitment to create in our countries conditions that encourage our populations to remain there, so that migration can be an option and not a necessity, and discourage brain drain. UN لذا فإننا نتحمل مسؤولية أن نهيئ في بلداننا الظروف التي تشجع شعوبنا على البقاء فيها ويقع علينا التزام بذلك، حتى تصبح الهجرة خياراً وليس ضرورةً، وأن نعمل على تثبيط هجرة الكفاءات.
    The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. UN وقد تأثر القطاع الصحي بشدة بسبب التناقص الوظيفي الطبيعي والاعتلال والغياب عن العمل وكذلك هجرة ذوي الكفاءات الطبية.
    brain drain from African LDCs is also accelerating. UN كما تتسارع هجرة العقول من أقل البلدان الأفريقية نمواً.
    The flow of talent from our continent, rightly termed brain drain, is swelling the scientific capacity of foreign countries and depriving Africa of a major asset. UN ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام.
    Special efforts should be made to address the brain drain through improved opportunities for full employment and decent work for all. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. UN واستفسرت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة " نزوح الأدمغة " والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    :: Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries; UN :: هجرة ذوي المهارات العالية والخوف من نزوح الأدمغة في البلدان النامية؛
    He also received the Africa Brain Gain Award from the Kenyan American Professional Association and Career Nation for his contribution to reversing Africa's brain drain. UN وحصل أيضا من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة كاريير نايشن على جائزة كسب الأدمغة الأفريقية على مساهمته في عكس اتجاه هجرة الأدمغة الأفريقية.
    The brain drain and the collapse of the education system will have a devastating effect on future generations and on development prospects. UN أما هجرة الأدمغة وانهيار النظام التعليمي فسيكون لهما أثر مدمر على الأجيال المقبلة وعلى آفاق التنمية.
    Let our countries be helped in training professionals and scientists and let the brain drain stop. UN ولتحصل بلداننا على المساعدة في تدريب المحترفين والعلماء ولتتوقف هجرة الأدمغة.
    brain drain adds to the scarcity of skills and expertise in relation to the advance of science in small island developing States. UN وتزيد هجرة الكفاءات من ندرة المهارات والخبرات اللازمة للنهوض بالعلم في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Thus, IOM works on programmes, notably in Africa, to facilitate the return of qualified nationals to developing countries, attempting to mitigate some of the effects of the brain drain. UN ومن ثم، تعكف على تنظيم برامج، لا سيما في أفريقيا، لتيسير عودة أبناء البلدان النامية المؤهلين إلى أوطانهم في محاولة لتخفيف بعض من آثار هجرة الكفاءات.
    The escalating cost of living and the suffering has also resulted in a brain drain. UN سادسا، بروز ظاهرة هجرة الكفاءات من العــراق إلى الخارج بسبب ارتفاع تكاليف الحياة والمعاناة.
    At present, attention is focusing on the brain drain and persons with particular skills in art, culture and science. UN وينصب الاهتمام في الوقت الراهن على هجرة ذوي الكفاءات ومن لديهم مهارات معيﱠنة في ميادين الفن والثقافة والعلم.
    There has never been a full complement of staff in public health units due to brain drain in the medical field. UN ولا توجد أطقم كاملة من الموظفين في وحدات الصحة العامة بسبب هجرة العقول في المجال الطبي.
    These effects of the brain drain were most severe in the health and education sectors, leading to a decrease in the quality of those services. UN كانت آثار استنزاف الأدمغة هذا أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم، مما أدى إلى تردي نوعية تلك الخدمات.
    The need to address this brain drain to ensure the long-term capacity of Caribbean SIDS to achieve sustainable development was underscored. UN وتم التشديد على ضرورة معالجة مسألة نزيف الأدمغة هذا للعمل على توافر القدرة الطويلة الأجل، في الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية، على تحقيق التنمية المستدامة.
    The Meeting also recommended that national Governments, with donor assistance, should mobilize resources for retaining, attracting and effectively utilizing qualified human resources and reversing the brain drain. UN وأوصى الاجتماع أيضـــا بـــأن تعبئ الحكومات الوطنية الموارد، بمساعـــدة المانحين، لﻹبقاء على الموارد البشرية المؤهلة وجذبهــا والاستفادة منها استفادة فعالة وعكس اتجاه استنزاف العقول.
    Compensation from our meagre funds is not adequate to alleviate the brain drain. UN والتعويض من صناديقنا الهزيلة الموارد ليس كافيا لتخفيف نزيف العقول.
    Otherwise, we will witness the persistence of phenomena including the tragedy of clandestine emigration, the brain drain, heightened crime and other ills. UN وبخلاف ذلك، سنشهد استمرار تلك الظواهر، بما فيها مأساة الهجرة السرية وهجرة الأدمغة وتصاعد الجريمة وغيرها من العلل.
    The view was expressed that the programme should address the problems of capital flight and brain drain. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يتناول مشكلتي هروب رأس المال ونزوح الأدمغة.
    There should also be consideration of how to compensate African countries for the brain drain, which took so many of their trained medical personnel away to serve affluent populations in developed countries. UN كما يجب النظر في كيفية تعويض البلدان الأفريقية عن نزوح ذوي الكفاءة منها، وهو ما دفع الكثير من موظفي الرعاية الطبية المؤهلين إلى الهجرة من أجل خدمة سكان البلدان المتقدمة النمو الميسورين.
    There is also a brain drain in academia, as a result of political and academic instability as well as the extremely low salaries of university professors. UN كما أن هناك هجرة للأدمغة في الأوساط الأكاديمية، نتيجة عدم الاستقرار السياسي والأكاديمي إضافة إلى انخفاض مرتبات أساتذة الجامعات انخفاضاً شديداً.
    brain drain is counter-balanced by enhancing means and skills, and matching these skills with requirements and also by an integration programme. UN فهجرة العقول وازنها النهوض بالوسائل والمهارات، ومواكبة هذه المهارات للاحتياجات، كما وازنها تنفيذ برنامج متكامل.
    Experts considered that the situation of the least developed countries required special attention to prevent further erosion of these countries' capacity in health services resulting from brain drain and lack of access to new technologies. UN ورأى الخبراء أن الحالة السائدة في أقل البلدان نمواً تقتضي إيلاءها اهتماماً خاصاً للحؤول دون المزيد من التأكل في قدرة هذه البلدان على توفير الخدمات الصحية نتيجة لهجرة اﻷدمغة ولانعدام سبل الحصول على التكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus