"branches of government" - Traduction Anglais en Arabe

    • فروع الحكومة
        
    • أفرع الحكومة
        
    • أجهزة الحكومة
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • فروع الحكم
        
    • سلطات الدولة
        
    • سلطات الحكومة
        
    • دوائر الحكومة
        
    • سلطات الحكم
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • السلطتين
        
    • أجهزة الحكم
        
    • فروع للحكومة
        
    • أفرع الحكم
        
    • فرع من فروع السلطة
        
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    Notwithstanding the measures taken at national level, women's representation in the highest posts in all branches of government has still not attained the desired level. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت على المستوى الوطني، فإن تمثيل المرأة في المناصب العليا في جميع فروع الحكومة لم يبلغ المستوى المنشود بعد.
    The separation of powers among the three branches of government: the Executive, the Legislature and the Judiciary, is entrenched in the Constitution. UN وفصل السلطات فيها بين فروع الحكومة الثلاثة، أي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي، مكرس في الدستور.
    All branches of government should function, and the judiciary should be strengthened as appropriate. UN ويتعين أن تؤدي جميع أفرع الحكومة وظائفها، كما ينبغي تعزيز القضاء حسب الاقتضاء.
    Tensions between individual political actors and among branches of government have distracted from the reform agenda. UN فقد صرفت التوترات القائمة فيما بين الجهات السياسية وفيما بين أجهزة الحكومة الانتباه عن جدول أعمال الإصلاح.
    The branches of government worked together to enact critical judicial reform legislation. UN وعملت هذه الأجهزة الحكومية معا لسن تشريعات أساسية لإجراء إصلاحات قضائية.
    The report was also checked and endorsed by the National Council for Women, which includes representatives of the three branches of government and civil society organizations. UN وتم التشاور أيضا في هذا الصدد مع المجلس الوطني للمرأة الممثلة فيه فروع الحكومة الثلاثة ومنظمات المجتمع المدني والذي وافق على المعلومات المذكورة.
    It also conducted extensive research in cooperation with other departments, other branches of government and the international community in order to provide the Government with evidence-based advice. UN وقد أجرت المنظمة كذلك بحوثا مستفيضة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى وسائر فروع الحكومة والمجتمع الدولي أيضا، بهدف تزويد الدوائر الحكومية بمشورة تستند إلى الأدلة.
    However, good governance could not be achieved unless all three branches of government were equally strengthened. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق الحكم الرشيد ما لم تتعزز جميع فروع الحكومة الثلاثة على قدم المساواة.
    There is a constant dialogue between branches of government and NGOs on the trafficking issue. UN وثمة حوار دائم بين فروع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية الاتجار.
    All these branches of government must work together to identify and arrest terrorists, as well as to prevent attacks. UN ولا بد أن تعمل فروع الحكومة هذه كلها جنبا إلى جنب على تحديد هوية الإرهابيين ومنع وقوع الهجمات.
    Who was responsible for informing the other branches of government of those views and observations? UN ومن هو المسؤول عن إبلاغ سائر فروع الحكومة بهذه الآراء والملاحظات.
    The establishment of political parties in branches of government and in the armed forces and similar bodies was also prohibited. UN وكذلك يحظر تكوين أحزاب سياسية في فروع الحكومة وفي القوات المسلحة والهيئات المماثلة.
    Its final report will be submitted to the President of the Republic and the heads of the other branches of government and will be published. UN وسيقدم تقريرها النهائي إلى رئيس الجمهورية، وإلى رؤساء فروع الحكومة الأخرى، وسيتم نشره.
    There was also a normal interplay between the different branches of government, which could not be seen as interference. UN وهناك أيضاً تفاعل طبيعي بين مختلف فروع الحكومة لا يمكن النظر إليه باعتباره تدخلاً.
    The Special Representative recommends that conscientious efforts be made by all branches of government to achieve this goal; UN ويوصي الممثل الخاص بأن تبذل كل فروع الحكومة جهوداً دؤوبة لبلوغ هذا الهدف؛
    Thus, not only the executive but also the other branches of government have participated in formulating this policy of the Costa Rican State. UN وهكذا، لم تقتصر المشاركة في صوغ هذه السياسة العامة لدولة كوستاريكا على الجهاز التنفيذي وحده وإنما شملت أيضاً سائر أفرع الحكومة.
    It believed that the review would be enhanced by broad and substantive participation and consultations with civil society and all branches of government. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاستعراض سيتعزز بمشاركة واسعة وجوهرية ومشاورات مع المجتمع المدني وجميع أجهزة الحكومة.
    The judiciary is independent from other branches of government and its decision cannot be subordinated to any non-judicial authority. UN والجهاز القضائي مستقل عن الأجهزة الحكومية الأخرى، ولا يمكن لقراره أن يخضع لأي سلطة غير قضائية.
    Parliaments are also following this path and are having to adapt their information-gathering methods as well as, sometimes, their traditional day-to-day relationship with the respective executive branches of government. UN والبرلمانات أيضا أخذت تتبع هذا المسار، وبات لزاما عليها كذلك أن تكيف أساليبها لجمع المعلومات، وأحيانا علاقاتها اليومية التقليدية مع فروع الحكم التنفيذية كل حسب اختصاصه.
    * Working and reaching consensus agreement among the three branches of government on pro-equality public policy and legislation; UN ▪ العمل على وضع اتفاق تتوافق عليه آراء سلطات الدولة الثلاث بشأن السياسة العامة والتشريعات المحبذة للمساواة.
    The Constitution is rooted in the separation of powers of the three branches of government namely the executive, the legislature and the judiciary. UN ويقوم الدستور على مبدأ الفصل بين سلطات الحكومة الثلاث وهي السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية.
    39. The accountability of the States parties to implement their obligations under article 2 is engaged through the acts or omissions of acts of all branches of government. UN 39 - تنطبق مساءلة الدول الأطراف، إزاء تنفيذها التزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية، من خلال أي فعل أو تقصير من جانب دوائر الحكومة كافة.
    This body was established in order to safeguard the independence of the courts in relation to the other branches of government. UN وقد أنشئت هذه الهيئة بغية الحفاظ على استقلال المحاكم إزاء سلطات الحكم الأخرى.
    It is incumbent upon the executive and legislative branches of government to persevere in jointly outlining strategies for the future and in their implementation. UN ويقع على عاتق السلطتين التنفيذية والتشريعية أن تثابرا في العمل معا على رسم استراتيجيات للمستقبل وفي تنفيذها.
    The Special Rapporteur's recommendation concerning torture by members of official bodies had been complied with, because all three branches of government had condemned the use of torture. UN وقد امتُثل لتوصية المقرر الخاص المتعلقة بالتعذيب الذي يمارسه موظفو الهيئات الرسمية، لأن أجهزة الحكم الثلاثة قد أدانت استعماله.
    I could use the next 10 minutes to figure out why there are three branches of government. Open Subtitles يُمكنني الإستفادة من العشر دقائق القادمة لمعرفة علة وجود ثلاث فروع للحكومة
    Specific disclosure requirements were also applicable in individual branches of government. UN وهناك أيضا متطلبات محدّدة بشأن هذا الإفصاح منطبقة في فرادى أفرع الحكم.
    Each of these branches of government has its own functions, but the bodies responsible for exercising those functions cooperate with one another in attaining the ends of the State. UN ولكل فرع من فروع السلطة العامة مهامه الخاصة، لكن الهيئات المكلفة بممارسة تلك المهام تتعاون فيما بينها على تحقيق أهداف الدولة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus