"branches of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • فروع الحكومة
        
    • أجهزة الحكومة
        
    • أفرع الحكومة
        
    To be effective, any set of measures requires conscious efforts on the part of all branches of the Government, as well as the legal profession. UN ولكي تكون أي مجموعة من التدابير فعالة، يستلزم الأمر جهودا واعية من جانب جميع فروع الحكومة والمشتغلين بمهنة القانون.
    The fact that the Deputy Prime Minister of Somalia had to publicly condemn these closures also indicated the lack of coordination between different branches of the Government that should work in a concerted team spirit. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.
    The Committee also appreciates the presence of the substantial delegation which represented various branches of the Government. UN كما تقدر اللجنة حضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة.
    This advisory body should also ensure that science and technology is integrated into the development plans of all branches of the Government. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    To that end, all branches of the Government continue to work to strengthen access to and the administration of justice. UN ولأجل تلك الغاية، تواصل كل أجهزة الحكومة العمل على تحسين الوصول إلى العدالة وتعزيز إدارتها.
    This advisory body should also ensure that science and technology is integrated into the development plans of all branches of the Government. UN وينبغي أيضاً لهذه الهيئة أن تحرص على إدماج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية التي تضعها مختلف فروع الحكومة.
    Senior officials have joined Commission field trips in addition to meetings held with key officials from all three branches of the Government. UN وانضم مسؤولون كبار إلى الرحلات الميدانية للجنة إضافة إلى الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الرئيسيين من فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    Nevertheless, corruption and tensions between branches of the Government remained at the forefront of political life as well as the atmosphere of mutual distrust among Liberia's primary political actors. UN واستدركت تقول إن الفساد والتوترات بين فروع الحكومة أمور لا تزال تتصدر الحياة السياسية، إلى جانب وجود مناخ من انعدام الثقة المتبادل بين الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية في ليبريا.
    During that same period, private employment had fallen by 3.9 per cent, or 28,416 jobs, while public employment, including all branches of the Government, had increased by 2,283 employees. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت العمالة في القطاع الخاص بنسبة 3.9 في المائة أو بمقدار 416 28 وظيفة، وزادت العمالة في القطاع العام، بما في ذلك سائر فروع الحكومة بمقدار 283 2 فردا.
    67. The main branches of the Government are the legislature, the executive branch and the judiciary. UN 67- وتتألف فروع الحكومة الأساسية من الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والهيئة القضائية.
    According to section 3 the Act applies to acts of the legislative, executive or judicial branches of the Government and to any person or body in performance of any public function, power, or duty conferred or imposed on that person or body pursuant to law. UN وتبعاً لأحكام المادة 3، فإن القانون ينطبق على الأعمال التي تباشرها فروع الحكومة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية، وعلى أي شخص أو جهاز يؤدي وظيفة عامة أو سلطة أو مهمة ممنوحة أو مفروضة على هذا الشخص أو الجهاز بموجب القانون.
    As he has done before, the Special Representative urges all the branches of the Government of Iran to work together to achieve freedom of expression, itself a foundational human right. UN ويحث الممثل الخاص، كما فعل سابقا، جميع فروع الحكومة الإيرانية على العمل معا لكي يتم التمتع بحرية التعبير التي هي بدورها حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    108. Training: The Special Rapporteur received conflicting reports from various branches of the Government with respect to the existence of training. UN 108- التدريب: تلقت المقررة الخاصة تقارير متضاربة من مختلف فروع الحكومة فيما يتعلق بوجود التدريب.
    316. The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Secretary of State for Equality, and including officials from various branches of the Government. UN 316 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الذي رأسه وزير الدولة لشؤون المساواة وضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    316. The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Secretary of State for Equality, and including officials from various branches of the Government. UN 316 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الذي رأسه وزير الدولة لشؤون المساواة وضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    More and more, indigenous women, living as they did in sexist, male-dominated societies, were demanding their rights, and their problem was the concern of all three branches of the Government. UN وبيّنت أن نساء السكان الأصليين، اللائي يعشن في مجتمعات متحيزة ضد جنسهن يهيمن عليها الذكور، يطالبن بحقوقهن، , وأن مشكلتهن تحظى باهتمام فروع الحكومة الثلاثة كلها.
    The Committee would be sending its concluding comments to the Government, and asked that they be widely publicized in all branches of the Government and among the police force and civil society, to assist in the advancement of the women and men of Nicaragua. UN وأضافت أن اللجنة ستقوم بإرسال تعليقاتها الختامية إلى الحكومة، وطلبت تعميم هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع فروع الحكومة وبين أفراد الشرطة ومنظمات المجتمع المدني، للمساعدة في النهوض بالمرأة والرجل في نيكاراغوا.
    81. The Committee commends the State party on its delegation, which was headed by the Deputy Minister of Labour and Social Affairs and included officials from various branches of the Government. UN 81 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف، الذي رأسه نائب وزير العمل والشؤون الاجتماعية والذي ضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة.
    The author's counsel claims that his requests are ignored by all branches of the Government. UN ويدعي محامي صاحب البلاغ أن جميع أجهزة الحكومة تجاهلت طلباته.
    The Guatemalan delegation to the meeting, which was led by the country's Vice-President, Ingrid Roxana Baldetti Elías, was represented at the senior level of the three branches of the Government. UN وكان الوفد الغواتيمالي المشارك في الاجتماع، بقيادة نائبة رئيس البلد، السيدة إنغريد روكسانا بالديتي إلياس، مؤلفا من مسؤولين رفيعي المستوى يمثلون أجهزة الحكومة الثلاثة.
    60. Since my previous report, a stand-off among Haitian political leaders, in all branches of the Government, has led to disruptive delays in its basic functioning. Consequently, the opportunity has been missed to achieve meaningful progress in leading the country towards greater stability and prosperity. UN 60 - منذ تقديم تقريري السابق، تسبّب خلاف مستحكم بين زعماء هايتي السياسيين في جميع أفرع الحكومة في حدوث تأخيرات حالت دون تأدية آلياتها لوظائفها الأساسية، فأُهدرت الفرصة التي كانت سانحة لإحراز تقدّم مجد في قيادة البلد نحو مزيد من الاستقرار والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus