We wish to thank the delegations of Brazil and the United States of America for their coordination efforts. | UN | ونود أن نشكر وفدي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية على جهود التنسيق التي قاما بها. |
Brazil and the United States of America lead world production of ethanol, while EU countries produce more than three quarters of the world's biodiesel. | UN | وتتصدر البرازيل والولايات المتحدة دول العالم في إنتاج الإيثانول، بينما تنتج بلدان الاتحاد الأوروبي أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الديزل الإحيائي. |
Received professional education in Brazil and the United States of America. | UN | وتلقى تعليمه المهني في البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The seminar also looked at the similarities and differences between the experiences of Brazil and the United States. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية كذلك في أوجه التشابه والاختلاف بين خبرات البرازيل والولايات المتحدة. |
The representatives of Brazil and the United States also made statements. | UN | وأدلى أيضا بكلمتين ممثلا البرازيل والولايات المتحدة. |
Received professional education in Brazil and the United States of America. | UN | وتلقى تعليمه التخصصي في البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Received professional education in Brazil and the United States of America. | UN | وتلقى تعليمه التخصصي في البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Received professional education in Brazil and the United States. | UN | تلقى تعليمه الفني في البرازيل والولايات المتحدة. |
Well, because there is no extradition agreement between Brazil and the United States. | Open Subtitles | بسبب أنه لا يوجد اتفاقية تسليم بين البرازيل والولايات المتحدة |
That seminar, which was organized in close cooperation with Brazil and the United States of America, was the first of its kind in the region. | UN | وقد كانت تلك الحلقة الدراسية التي نظمت بالتعاون الوثيق مع البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية اﻷولى من نوعها في المنطقة. |
(ii) Brazil and the United States were conducting bilateral activities to use remotely sensed data to track forest fires, and the United States was also providing fire and smoke products via the Internet to identify and monitor wildfires in countries such as Bolivia, Mexico and Peru; | UN | `2` تقوم البرازيل والولايات المتحدة بأنشطة ثنائية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد في اقتفاء مسار حرائق الغابات، وتقوم الولايات المتحدة أيضا بتوفير منتجات البيانات عن الحرائق والدخان عبر الشبكة انترنت لكشف ورصـد حرائق البراري في بلدان مثل بيرو وبوليفيا والمكسيك ؛ |
191. At the 63rd meeting, statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Brazil and the United States of America. | UN | 191- وفي الجلسة 63، أدلى كل من ممثلي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً لتصويته بعد إجراء التصويت. |
34. Also at the 51st meeting, statements were made by the representatives of Brazil and the United States of America. | UN | ٣٤ - وفي الجلسة ٥١ أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
34. Also at the 51st meeting, statements were made by the representatives of Brazil and the United States of America. | UN | ٣٤ - وفي الجلسة ٥١ أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The world's major producers of liquid biofuels are Brazil and the United States, followed by the European Community. | UN | وتعتبر البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية المنتجين الرئيسيين في العالم ﻷنواع الوقود اﻹحيائي السائل، يليهما الاتحاد اﻷوروبي. |
In biofuels, Brazil and the United States dominate the ethanol market; in biogas, Denmark, China and India. | UN | وفي مجال أنواع الوقود اﻹحيائي، تسيطر البرازيل والولايات المتحدة على سوق اﻹيثانول وتسيطر الدانمرك والصين والهند على سوق الغاز اﻹحيائي. |
In addition, Brazil and the United States had in common a legacy of slavery of Africans, although the relative size of their black populations differed considerably. | UN | وبالإضافة إلى ذلك إن لدى البرازيل والولايات المتحدة تراثاً مشتركاً من عبودية الأفارقة، ولو أن الحجم النسبي لسكانهما السود يختلف اختلافاً كبيراً. |
In addition, the sugar and maize experience in Brazil and the United States indicates that the infrastructure for transformation of feedstock into biofuels is likely to be located in rural areas, close to where the feedstock is grown. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشير تجربة السكر والذرة الصفراء في البرازيل والولايات المتحدة إلى أن البنية الأساسية لتحويل المواد الخام إلى وقود أحيائي من المرجح أن تكون في المناطق الريفية، قريباً من الأماكن التي تنبت فيها المواد الخام. |
In addition, the sugar and maize experience in Brazil and the United States indicates that the infrastructure for the transformation of feedstock into biofuels is likely to be located close to where the feedstock is grown. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التجربة التي خاضها كل من البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية في مجال زراعة قصب السكر والذرة الصفراء لأغراض إنتاج الوقود الأحيائي تبين أن الهياكل الأساسية اللازمة لتحويل هذه المواد الأولية إلى وقود أحيائي كثيراً ما تكون موجودة قرب الحقول التي تُزرع فيها هذه المواد. |
It is also noted that the Governments of Brazil and the United States of America are co-sponsoring an international expert meeting on protected forest areas at San Juan, Puerto Rico, from 15 to 19 March 1999. | UN | ويُلاحظ أيضا أن حكومتي البرازيل والولايات المتحدة اﻷمريكية تشتركان في رعاية اجتماع الخبراء الدوليين المعني بالمناطق الحَرجية المحمية، الذي سيعقد في سان خوان، بورتوريكو، من ١٥ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Statements were made by the representatives of Guatemala, Canada, Brazil and the United States. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو غواتيمالا وكندا والبرازيل والولايات المتحدة. |