"breach of the obligation" - Traduction Anglais en Arabe

    • خرق الالتزام
        
    • انتهاك الالتزام
        
    • الإخلال بالالتزام
        
    • انتهاك للالتزام
        
    (b) A group of States including that State, or the international community as a whole, and the breach of the obligation: UN (ب) أو تجاه مجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، أو تجاه المجتمع الدولي ككل، وكان خرق الالتزام:
    (j) breach of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and to bring those responsible to justice; UN (ي) خرق الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
    (j) breach of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and to bring those responsible to justice; UN (ي) خرق الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
    Instead, the breach of the obligation already in force to give an account was made punishable. UN وبدلا من ذلك، أصبح من المعاقب عليه انتهاك الالتزام بتقديم بيان المعمول به فعلا.
    But it should follow in any event from the breach of the obligation. UN غير أن هذه النتيجة ينبغي أن تنشأ في كل الأحوال عن انتهاك الالتزام.
    In the death penalty cases, the relationship between the breach of the obligation of consular notification and the conviction of the accused person was indirect and contingent. UN أما في قضايا عقوبة الإعدام، فالعلاقة بين الإخلال بالالتزام بالإشعار القنصلي وإدانة المتهم علاقة عارضة وغير مباشرة.
    In other words, a breach of the obligation imposed by the treaty has not yet occurred or, at least, has not yet definitively occurred.” Commentary to article 22, para. (15). UN وبعبارة أخرى، لم يحدث بعد انتهاك للالتزام الذي تقتضيه المعاهدة أو لم يحدث بعد، على اﻷقل، بصفة نهائية " )٢٥٢(.
    (j) breach of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and to bring those responsible to justice; UN )ي( خرق الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
    (k) breach of the obligation to provide adequate compensation to victims of violations of the right to life. UN )ك( خرق الالتزام بتقديم التعويضات الكافية لضحايا انتهاكات الحق في الحياة.
    (b) A group of States including that State, or the international community as a whole, and the breach of the obligation: UN (ب) مجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، أو للمجتمع الدولي بأكمله، وكان خرق الالتزام:
    In any event, the question was not whether a certain type of coercion was lawful or unlawful, but whether, if the coercing State was not under an obligation into which the coerced State had entered with other States, it should be held responsible for the breach of the obligation. UN وعموما، المسألة المطروحة ليست ما إذا كان نوع معين من أنواع القسر مشروعاً أم غير مشروع، بل هي ما إذا كانت الدولة الممارسة للقسر، في حالة عدم خضوعها لالتزام عقدته الدولة الخاضعة للقسر مع دول أخرى، مسؤولة عن خرق الالتزام.
    (i) breach of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and to bring those responsible to justice; UN (ط) خرق الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
    (i) breach of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and to bring those responsible to justice; UN (ط) خرق الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
    (b) A group of States including that State, or the international community as a whole, and the breach of the obligation: UN (ب) لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، أو للمجتمع الدولي بأكمله، وكان خرق الالتزام:
    In other words, a breach of the obligation imposed by the treaty has not yet occurred or, at least, has not yet definitively occurred. UN وبعبارة أخرى، فإن انتهاك الالتزام الذي تفرضه المعاهدة لم يحدث بعد، أو على الأقل، لم يحدث بعد بصورة نهائية.
    Recommendation 9 -- Conduct of actions for breach of the obligation UN التوصية 9- رفع دعوى بسبب انتهاك الالتزام
    States which, although not injured, had a legal interest in the performance of the obligation breached should be entitled to invoke responsibility for the breach of the obligation but not to receive the range of remedies available to States which had suffered actual injury. UN وأضافت أنه ينبغي أن بكون للدول ذات المصلحة القانونية في أداء الالتزام الذي أُخل به، حتى ولو لم يلحق بها ضرر، الحق في الاحتجاج بالمسؤولية عن انتهاك الالتزام ولكن ليس لها الحق في الحصول على مجموعة أشكال الجبر المتاحة للدول التي لحق بها ضرر فعلي.
    It seems natural to make the right of invocation of States depend on the extent to which they are affected by the breach of the obligation concerned. UN ويبدو من الطبيعي جعل حق الاحتجاج متوقفا على مدى تضررها من الإخلال بالالتزام المعني.
    Later on, the seller brought an action against the buyer for breach of the obligation to pay the purchase price. UN وفي وقت لاحق أقام البائع دعوى على المشتري بسبب الإخلال بالالتزام بدفع ثمن الشراء.
    Recommendation 7 -- Conduct of proceedings for breach of the obligation UN التوصية 7 -- رفع الدعوى بسبب الإخلال بالالتزام
    61. Secondly, if damage occurred as a result of a breach of the obligation of prevention or of other obligations of the State of origin, the latter’s international responsibility was engaged and full reparation was due, provided that a causal link could be established between the wrongful act or omission and the damage. UN ٦١ - ثانيـا، عندما يحدث ضرر نتيجة انتهاك للالتزام بالمنع أو التزامات أخرى للدولة المَصدر فعندئذ تقع المسؤوليــة الدوليــة على اﻷخيرة، وبذلك يدفع تعويض كامل، بشرط أن توجد صلة سببية بين الفعل غير المشروع، أو عدم القيام بفعل واجب اﻷداء، أو الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus