"break the" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسر
        
    • الخروج من
        
    • لكسر
        
    • تكسر
        
    • يكسر
        
    • خرق
        
    • نكسر
        
    • أكسر
        
    • مخالفة
        
    • وكسر
        
    • بكسر
        
    • بخرق
        
    • تحطيم
        
    • اكسر
        
    • يخالفون
        
    Many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. UN يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.
    The main goal was to break the silence surrounding violence against children. UN وكان الهدف الرئيسي هو كسر جدار الصمت المحيط بالعنف ضد الطفل.
    But it was also a really hard upper thrust, hard enough to break the tip off of the knife on the vertebrae. Open Subtitles لكن كان أيضا من الصعوبة فعلا التوجه إلى الأعلى، الصعوبة بما فيها الكفاية لكسر طرف الخروج من السكين على فقرات.
    We need to look at fresh strategies to break the impasse. UN إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود.
    Next time, the ribs break, the pieces cut up your lungs. Open Subtitles في المرة القادمة، سوف تكسر الضلوع، والقطع سوف تمزق رئتيك.
    The programme seeks to break the cycle of poverty and exclusion through enhancing the human capital of those living in extreme poverty. UN ويسعى البرنامج إلى كسر حلقة الفقر والاستبعاد من خلال تعزيز رأس المال البشري لدى الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Above all, they signal our determination to break the cycle of hatred. UN وقبل كل شيء، فإنهمــا تدلان على تصميمنا على كسر حلقة الكراهية.
    They reflect a determination to act collectively to break the dangerous impasse in which the peace process is trapped. UN إنها تعبر عن اﻹصرار على العمل بشكل جماعي على كسر الجمود الخطيــر الــذي تحتجز فيه عملية السلام.
    The international community has devoted much attention to finding ways to break the current stalemate on this item. UN لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا لإيجاد السبل التي تكفل كسر الجمود الحالي بشأن هذا البند.
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    We must break the vicious cycle of conflict and poverty. UN ويجب علينا كسر الحلقة المفرغة المتمثلة في الصراع والفقر.
    The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity. UN وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب.
    Could mean the horsemen are about To break the fifth seal again. Open Subtitles قد يعني ان الفرسان على وشك كسر الختم الخامس مرة اخرى
    He explained that his intention was to try to break the deadlock that for many years had prevented progress with the issue. UN وأوضح أن قصده هو محاولة الخروج من الأزمة التي حالت لسنين عديدة دون تحقيق تقدم حول هذه المسألة.
    Anti-urban policies must be replaced by proactive measures in order to break the cycle of poverty. UN ويجب استبدال التدابير الاستباقية بالسياسات المناهضة للتوسع الحضري من أجل الخروج من دوامة الفقر.
    We need to look at fresh strategies to break the impasse. UN إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود.
    I know, but I couldn't let you break the law. Open Subtitles أعلم ذلك, لكن لا يمكن أن أدعك تكسر القانون
    But sympathy alone cannot break the cycle of fear and violence. UN ولكن ليس بإمكان التعاطف وحده أن يكسر حلقة الخوف والعنف.
    Mr. Abbou was also charged with defamation of the judiciary, dissemination of false information and incitement to break the law. UN كما وجهت إلى السيد عبّو تُهم التشهير بالدوائر القضائية ونشر أخبار زائفة وتحريض السكان على خرق القوانين.
    Why break the Accords now when there's a threat? Open Subtitles لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟
    Unless I break the pact, which activates a 15-day penalty phase. Open Subtitles ما لم أكسر الاتفاق، الذي ينشط مرحلة عقوبة 15 يوما.
    Wait, you're asking us to deliberately break the law? Open Subtitles لحظة، هل تطلب منّا أن نتعمد مخالفة القانون؟
    With your death, I break the chain for all time. Open Subtitles مع وفاة الخاص بك، وكسر سلسلة في جميع الأوقات.
    Today, I am renewing once more Ankara's unequivocal commitment and determination to break the deadlock. UN وإني أجدد هذا اليوم مرة أخرى التزام أنقرة القاطع بكسر حالة الجمود وعزمها على ذلك.
    I don't wanna break the pen pal code, so... Open Subtitles لا أريد ان اقوم بخرق قانون المراسلة كذلك
    You are about to break the psychotropic grip that hypoxia has on our Boy Wonder. Why is he dancing? Open Subtitles أنت على وشك تحطيم قبضة التأثير النفسي الذي سببه نقص الأكسجين إلى صبينا العجيب لماذا هو يرقص؟
    break the terms, and you're a national-security risk. Open Subtitles اكسر الشروط وستكون خطرا على الأمن القومي
    Sentencing circles, a traditional Aboriginal approach to dealing with individuals who break the laws of the community, have recently been used in several situations involving youth in conflict with the law. UN واستُخدمت مؤخرا حلقات المحاكمة بوصف ذلك نهجا تقليديا يتبعه السكان اﻷصليون لتناول قضايا اﻷفراد الذين يخالفون قانون المجتمع المحلي في عدة حالات شملت شباباً في خلاف مع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus