"break-up" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفكك
        
    • الإنفصال
        
    • الانفصال
        
    • إنفصال
        
    • انفصال
        
    • التفكك
        
    • لتفكك
        
    • تقسيم
        
    • الانقسام
        
    • تفتت
        
    • انفصالك
        
    • انقسام
        
    • تفتيت
        
    • انفصالاً
        
    • انفصالي
        
    During the break-up of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination through a popular vote. UN وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Your meds can go out of balance when you go through a high-stress thing like a break-up. Open Subtitles يمكن مدس لديك الخروج من التوازن عندما تذهب من خلال الشيء الضغط العالية مثل تفكك.
    Following the break-up of the Soviet Union, we have been able to move to the forefront in terms of the pace of reform and economic growth. UN وفي أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، تمكنا من الانتقال إلى الطليعة فيما يتعلق بسرعة الإصلاحات والنمو الاقتصادي.
    You know, it still is fun once in a while, actually, if you, you know, include the break-up sex. Open Subtitles تعلمين ، مازال هذا ممتعاً كل فترة ، في الحقيقة . إذا كنتِ ، تحسبين جنس الإنفصال
    After the break-up, I couldn't stop thinking about Devin. Open Subtitles بعد الانفصال لم استطع التوقف التفكير في ديفين
    I dated this girl Alice, and it was an ugly break-up. Open Subtitles واعدت تلك الفتاة أليس ولقد كان إنفصال شنيع
    Maybe like a bad break-up or a fight that ended a friendship? Open Subtitles مثل انفصال علاقة أو شجار أدى لإنهاء صداقة؟
    The aim of this provision is to enable parents to bring up their children successfully and to prevent serious family problems which can lead to family break-up. UN وترمي هذه التدابير إلى تمكين الأباء من تنشئة أطفالهم تنشئة ناجحة والحيلولة دون نشوء المشاكل الأسرية الخطيرة التي يمكن أن تفضي إلى تفكك الأسرة.
    The break-up of the Golden Horde led to the formation of a large number of States. UN وقد أفضى تفكك القبائل الذهبية إلى تشكيل عدد كبير من الدول.
    Kosovo's declaration of independence cannot be seen in isolation from the context of the violent and non-consensual break-up of Yugoslavia, including the humanitarian crisis of 1999. UN ولا يمكن النظر إلى إعلان استقلال كوسوفو بمعزل عن سياق العنف وعدم التوافق الذي تم فيه تفكك يوغوسلافيا، بما في ذلك الأزمة الإنسانية لعام 1999.
    These same skeptics said that democracy in Indonesia would lead to chaos and even to the break-up of the country. UN وقال هؤلاء المتشككون أنفسهم إن الديمقراطية في إندونيسيا ستؤدي إلى الفوضى وحتى إلى تفكك البلد.
    This refers to the break-up of the former Yugoslavia and the war on its territory, the international sanctions instituted and the crisis provoked by hyperinflation. UN ويشير ذلك إلى تفكك يوغوسلافيا السابقة والحرب في أراضيها، والجزاءات الدولية التي فرضت، والأزمة التي فجرها التضخم الشديد.
    Fifteen years have passed since the break-up of my country, the Union of Soviet Socialist Republics. UN لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تفكك بلدي، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    It is all too common for a prison sentence to result in the permanent break-up of a woman's family. UN ومن الشائع جداً أن تسفر عقوبة بالسجن عن تفكك دائم لأسرة امرأة.
    She's been amazing helping me deal with my break-up. Open Subtitles لقد كانت رائعة في مساعدتي على عبور الإنفصال.
    I've considered timing a break-up for when the flat needs a bit of a going over. Open Subtitles فكرت في الإنفصال عنه حين تكون الشقة تحتاج التنظيف
    you're un-medicated, and you never really dealt with the break-up. Open Subtitles انت بدون علاج , ولم تتعامل من قبل مع الانفصال.
    break-up songs, I-miss-you songs, I-want-you songs, Open Subtitles اغاني الانفصال. اغاني اشتقت اليم. اغاني احتاجك
    This has been like going through the worst fucking break-up that I've ever been through. Open Subtitles أحس وكأننا نمر بأسوء إنفصال لعيد قد مررنا به من قبل.
    I'm still wondering and hurting. The phone break-up is so cruel. Open Subtitles لا زلت محتار ومجروح انفصال بالهاتف، أمر وحشي
    However, increased material well-being had not shielded the institution from the damaging effects of family break-up. UN بيد أن زيادة الرفاهة المادية لم تحل دون تعرض اﻷسرة لمخاطر التفكك.
    This occurred as a result of the break-up of the USSR, initiated by its component entities. UN وقد حدث ذلك نتيجة لتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي بدأته الوحدات المكونة له.
    In the event of a break-up, that property should be shared on an equal basis. UN وفي حالة الفسخ ينبغي تقسيم الممتلكات على أساس متساو.
    279. The above provisions demonstrate the insistence of the penal codifiers on the preservation and maintenance of family ties, even under the most trying circumstances, against break-up or disintegration. UN 279- ومن النصوص المتقدمة يبين مدى حرص المشرع الجنائي على صيانة وحفظ الروابط الأسرية حتى في أصعب الظروف دفعاً لما يعتريها من عوامل الانقسام أو التفكك.
    The break-up of the former Yugoslavia produced other serious consequences, including of an economic nature. UN كما أدى تفتت يوغوسلافيا السابقة إلى عواقب خطيرة أخرى بما في ذلك العواقب ذات الطبيعة الاقتصادية.
    Vince, any chance this could be an ex you had a bad break-up with? Open Subtitles أثمة احتمال أن تكون إحدى سابقاتك حيث انفصالك عنها كان مرير؟
    21. In the early 1990s, this situation changed as a result of mounting concern that the break-up of States in Europe would create large numbers of stateless and displaced persons. UN 21 - وفي أوائل التسعينات، تغيرت هذه الأوضاع نتيجة ازدياد القلق إزاء إمكانية أن يُسفر انقسام الدول في أوروبا عن خلق أعداد كبيرة من عديمي الجنسية والمشردين.
    (e) Sudan Airways links remote parts of the Sudan and an external embargo on it would entail a decrease in its services and a decrease in the standard of safety equipment in airports which would contribute to the break-up of Sudan's unity, integrity and stability. UN )٥( تعمل الخطوط الجوية السودانية على ربط أجزاء السودان الشاسعة وحظرها خارجيا يعني تدني خدماتها وتدني وسائل السلامة في المطارات مما يساعد على تفتيت وحدة السودان وسلامته واستقراره.
    Maybe it was a bad break-up. Maybe he dumped her'cause she was on drugs. Open Subtitles ربما كان انفصالاً سيئاً ربما تركها لأنها كانت تتعاطى مخدرات
    I started writing to get over the break-up with my ex, Charlie. Open Subtitles انا بدأت بالكتابة لتخطي انفصالي من صديقي السابق تشارلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus