"breaking the silence" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسر جدار الصمت
        
    • كسر الصمت
        
    • كسر حاجز الصمت
        
    • وكسر جدار الصمت
        
    • تحطيم الصمت
        
    In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to Breaking the Silence and overcoming the patterns of relationship violations. UN وفي حالات العنف أو الإيذاء الأسري، يسهم التدخل في كسر جدار الصمت والتغلب على أنماط انتهاكات بين الأقارب.
    " Breaking the Silence " , highlighting the resulting cultural interactions and promoting shared heritage remain important. UN ولا يزال " كسر جدار الصمت " ، وتسليط الضوء على التفاعلات الثقافية الناتجة، وتعزيز التراث المشترك تعد أمورا هامة.
    18. The Breaking the Silence Initiative and the Slave Route: Resistance, Liberty, Heritage project have provided special frameworks for teaching about history. UN 18 - وشكلت مبادرة كسر جدار الصمت والمشروع المسمى طريق الرقيق: المقاومة والحرية، أطر عمل خاصة لتدريس التاريخ.
    It is also extremely important to work on Breaking the Silence surrounding men’s violence against women. UN ومن الأمور بالغة الأهمية العمل على كسر الصمت المحيط بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    In the area of advocacy, a 10-episode television series called Breaking the Silence was broadcast twice on national television. UN وفي مجال الدعوة، تم بثّ مسلسل تلفزيوني بعنوان كسر الصمت مكوَّن من عشر حلقات مرتين على شاشة التلفزيون الوطني.
    That is real progress towards Breaking the Silence with regard to violence and sexual violence. UN يشكل هذا تقدماً حقيقياً نحو كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف والعنف الجنسي.
    Moreover, EAS has encouraged many other governmental organizations and societies to discuss and take effective action on such important issues as circumcision, Breaking the Silence on HIV/AIDS, empathizing with people living with HIV/AIDS, and sexual and reproductive health issues and rights. UN وعلاوة على ذلك ، شجعت الجمعية العديد من المنظمات الحكومية والجمعيات الأخرى على مناقشة المسائل الهامة واتخاذ التدابير الفعالة بشأنها؛ لا سيما الختان وكسر جدار الصمت بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعاطف مع الأشخاص المصابين بهما والقضايا والحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Schools in the Network are currently testing new educational resource material specially for the " Breaking the Silence " project. The UN وتجرب معاهد الشبكة في الوقت الحاضر المواد التعليمية الجديدة لا سيما في مشروع " كسر جدار الصمت " .
    THEME OF Breaking the Silence THROUGH THE UN اليونسكو وعنوانه " كسر جدار الصمت من خلال تعاليـم مشروع طريـق
    53. UNESCO's " Breaking the Silence " education project has been conducted by the UNESCO Associated Schools Project Network since 1998, and links some 150 schools in 23 countries. UN 53- ويستمر تنظيم برنامج اليونسكو التربوي " كسر جدار الصمت " من جانب شبكة مشروع المدارس المتشاركة التابعة لليونسكو منذ عام 1998، ويربط الصلة بين زهاء 150 مدرسة في 23 بلداً.
    29. Breaking the Silence: Operation Cast Lead is a publication containing the responses of combat soldiers who took part in the military operation. UN 29 - كسر جدار الصمت: عملية الرصاص المسكوب() هي نشرة تتضمن ردود جنود مقاتلين شاركوا في العملية العسكرية.
    Regarding the attack on Ateya al-Samouni's house, the Mission finds that the account given to it by Faraj al-Samouni is corroborated by the soldiers' testimonies published by the Israeli NGO Breaking the Silence. UN 727- وفيما يتعلق بالهجوم على منزل عطية السموني، وجدت البعثة أن شهادات الجنود التي نشرتها منظمة " كسر جدار الصمت " غير الحكومية الإسرائيلية تدعم رواية فرج السموني.
    The Mission further notes that one of the Israeli soldiers interviewed by the NGO Breaking the Silence recounts the case of Majdi Abd Rabbo. UN 1092- ثم إن البعثة تلاحظ كذلك أن أحد الجنود الإسرائيليين الذين قابلتهم منظمة كسر جدار الصمت الحكومية روى ما حدث لمجدي عبد ربه.
    Breaking the Silence's publication was widely reported in the media. UN 1728- وقد لقي ما نشرته منظمة " كسر جدار الصمت " تغطية واسعة في وسائل الإعلام().
    On 2 August 2009, Haaretz reported that Israel had asked the Government of Spain to terminate its funding of Breaking the Silence. UN وفي 2 آب/أغسطس 2009، ذكرت هآرتس أن إسرائيل طلبت من حكومة إسبانيا إنهاء تمويل منظمة " كسر جدار الصمت " ().
    The United States is supporting UNESCO's transatlantic slave trade education programme, " Breaking the Silence " . UN تؤيد الولايات المتحدة برنامج اليونسكو للثقافة عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي المعنون: " كسر جدار الصمت " .
    Civil society and human rights organizations, regional and national human rights mechanisms, intellectual leaders and the media will be partners in Breaking the Silence, raising awareness and influencing public opinion. UN وستكون منظمات المجتمع المدني، ومنظمات حقوق الإنسان، والآليات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان، وقادة الفكر، ووسائط الإعلام شركاء في كسر الصمت وإذكاء الوعي والتأثير في الرأي العام.
    Adolescents who face acute protection challenges have been highly effective advocates on violence against children and the impact of armed conflict, and in Breaking the Silence on subjects considered sensitive. UN إذ أن المراهقين الذين يواجهون تحديات حادة تستدعي الحماية كانوا دعاة فعَّالين بدرجة عالية في مجال العنف ضد الأطفال وأثر الصراع المسلح، وفي كسر الصمت بشأن مواضيع تُعْتَبر حساسة.
    On 25 March a cultural evening and concert entitled " Breaking the Silence, Beating the Drum " was staged in the General Assembly Hall. UN وفي 25 آذار/مارس، نُظمت أمسية ثقافية وحفل موسيقي بعنوان " كسر الصمت وقرع الطبول " في قاعة الجمعية العامة.
    Civil society and human rights organizations, regional and national human rights mechanisms, intellectual leaders and media will be partners in Breaking the Silence, raising awareness and influencing public opinion. UN وستكون منظمات المجتمع المدني وحقوق الإنسان، والآليات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان، والقادة الثقافيون ووسائط الإعلام شركاء في كسر الصمت وزيادة الوعي والتأثير علي الرأي العام.
    The commemorative poster, " Breaking the Silence on the Transatlantic Slave Trade: Lest We Forget " , was distributed throughout the network and a songwriting competition was launched. UN ووزعت اللوحة التذكارية " كسر حاجز الصمت إزاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: كي لا ننسى " في أرجاء الشبكة، وأُعلن عن مسابقة لكتابة الأغاني عن الموضوع.
    Aware of the need to make progress on the challenges of water and sanitation infrastructure financing, water conservation and equitable distribution, closing the sanitation gap, Breaking the Silence on sanitation and hygiene, adapting to climate change, integrated management of national and transboundary surface and ground water, investing in information, knowledge and monitoring and institutional development as well capacity-building; UN وإذ نعي الحاجة إلى إحراز التقدم في مواجهة تحديات تمويل البني التحتية للمياه والمرافق الصحية وحفظ المياه وتوزيعها توزيعا متكافئا وسد فجوة المرافق الصحية وكسر جدار الصمت فيما يخص المرافق الصحية وحفظ الصحة والتكيف مع تغير المناخ والإدارة المتكاملة للمياه السطحية والجوفية الوطنية والمياه العابرة للحدود والاستثمار في المعلومات والمعرفة ومراقبة وتنمية المؤسسات وكذلك بناء القدرات؛
    The evaluation concludes that the activities under the action plan (2002-2004) succeeded in promoting the process of Breaking the Silence of violence against women. UN ويستنتج من هذا التقييم أن الأنشطة بموجب خطة العمل (2002-2004) نجحت في تعزيز عملية تحطيم الصمت حول العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus