However, technical breakthroughs would be required to achieve this. | UN | بيد أن تحقيق ذلك سيتطلب إنجازات تقنية جبارة. |
The outcomes of the session included several major breakthroughs. | UN | واشتملت نتائج الدورة على عدد من الإنجازات الكبرى. |
Thus, even with major technological breakthroughs in renewables, it was vital to reduce greenhouse gas emissions from the production and use of fossil fuels. | UN | ولهذا، وحتى مع الطفرات التكنولوجية الكبيرة في الطاقة المتجددة، فإنه من المهم تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن إنتاج واستخدام الوقود الأحفوري. |
Shoot for incredible medical breakthroughs, of course we would. | Open Subtitles | تحقيق طفرات طبيّة مذهلة، كنا نبتغي ذلك بالطبع. |
The international community can do three things even in the absence of a treaty, and we can achieve breakthroughs in each when we meet in Cancún. | UN | فبوسع المجتمع الدولي أن يفعل ثلاثة أشياء حتى في غياب المعاهدة، ويمكننا أن نحقق اختراقات في كل واحد منها حين نجتمع في كانكون. |
Sustainable development need not wait for tomorrow's technological breakthroughs. | UN | ولا ينبغي للتنمية المستدامة، إن أريـد لها أن تتحقق، أن تظل في انتظار فتوحات تكنولوجية في المستقبل. |
And tomorrow, technological breakthroughs may create new threats. | UN | وغداً، من شأن الفتوحات التكنولوجية أن تخلق مخاطر جديدة. |
The Secretary-General states that the establishment of the regional branches had facilitated breakthroughs in several conflict and dispute resolution cases and had also assisted the Office in its outreach and advocacy efforts. | UN | وذكر الأمين العام أن إنشاء الفروع الإقليمية مهّد لتحقيق إنجازات في عدد من حالات النـزاع وحل المنازعات، وساعد المكتبَ أيضا في الجهود التي يبذلها من في مجالي التوعية والدعوة. |
The program has also invested in the discovery of new scientific and technological breakthroughs as well as policy work and advocacy. | UN | كما دأب البرنامج على الاستثمار في اكتشاف إنجازات علمية وتكنولوجية جديدة وفي أنشطة السياسة العامة والدعوة. |
2. The period under review witnessed significant breakthroughs in the peace process. | UN | 2 - شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض إنجازات هامة في عملية السلام. |
I do think he made some breakthroughs in group therapy, though. | Open Subtitles | أظنه قام ببعض الإنجازات في العلاج الجماعي، بالرغم من ذلك |
During the last five years, however, progress in disarmament has been slow, although there have been some significant breakthroughs. | UN | غير أن التقدم في ميدان نزع السلاح كان بطيئاً خلال السنوات الخمس الأخيرة، على الرغم من تحقيق بعض الإنجازات ذات الدلالة. |
Those breakthroughs represent merely the beginning for Indonesia. | UN | ولا تمثل تلك الإنجازات سوى البداية بالنسبة لإندونيسيا. |
Nor have they produced the implementation breakthroughs required to achieve the Millennium Development Goals. | UN | كما أنها لم تثمر على صعيد التنفيذ الطفرات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The recently concluded High-level Plenary Meeting no doubt made some positive breakthroughs in the field of peace and security. | UN | ومما لا شك فيه أن الاجتماع الأخير الرفيع المستوى قد أحرز بعض الطفرات الإيجابية في ميداني السلم والأمن. |
Once China becomes a member of the World Trade Organization (WTO), there will be major breakthroughs in its opening-up. | UN | وعندما تنضم الصين لعضوية منظمة التجارة العالمية، ستكون هناك طفرات كبيرة فيما يتعلق بانفتاحها. |
The two sides have made new breakthroughs in cooperation in finance, science and technology, civil aviation and other fields. | UN | وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى. |
This major new research effort is aimed at achieving technological breakthroughs which will facilitate manufacturing without any form of waste. | UN | وهذا الجهد البحثي الجديد الهام يستهدف تحقيق فتوحات تكنولوجية تسهل التصنيع دون أن تولد أي شكل من أشكال النفايات. |
Technological breakthroughs are used as means to foster the diversification of product sources such as clean coal technologies or solar storage. | UN | وتستخدم الفتوحات التكنولوجية كوسيلة لتعزيز تنويع مصادر المنتجات مثل تكنولوجيات الفحم النظيف أو تخزين الطاقة الشمسية. |
Actual trends will depend on breakthroughs in prevention and treatment, and on success at scaling up the response to the epidemic. | UN | وتعتمد الاتجاهات الفعلية على تحقيق أوجه التقدم في الوقاية والعلاج، وعلى النجاح في رفع مستوى الرد على الوباء. |
Space for brilliant blunders is vital to achieving the kind of creative breakthroughs that drive scientific progress. It is time for funding institutions to recognize that. | News-Commentary | إن إتاحة المجال للأخطاء الملهمة أمر ضروري لتحقيق تلك الاختراقات الإبداعية التي تحفز التقدم العلمي. وقد آن لمؤسسات التمويل أن تدرك هذه الحقيقة. |
Their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. | UN | ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع. |
That man's agency was responsible for the world's first breakthroughs in artificial intelligence, | Open Subtitles | وكالة هذا الرجل كانت مسئولة عن الإختراقات الأولى في العالم في الذكاء الإصطناعي |
He was also a great patron of the arts, and what he reminds us is that absolutism, when it's successful, can create great breakthroughs and not only in stone. | Open Subtitles | ولقد كان أيضاً راعياً عظيماً للفنون وما نتعلمه هنا ، أن .. الدكتاتورية حينما تنجح من الممكن أن تصنع انجازات عظمى ، ليس فقط في الحجر |
The combination of these experiences has helped produce important breakthroughs in poverty reduction and economic growth, supported by innovative responses to a wide range of environmental and social challenges. | UN | وقد ساعدت مجموعة التجارب هذه على تحقيق نجاحات هامة على مستوى الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، مدعومة بردود ابتكارية على طائفة واسعة من التحديات البيئية والاجتماعية. |
Technological innovation and technology diffusion hold enormous potential for accelerating agricultural output and productivity, but the continent lacks the research capacity that is necessary for major breakthroughs. | UN | وتوفر الابتكارات التكنولوجية ونشر التكنولوجيا إمكانيات ضخمة للتعجيل بالإنتاج والإنتاجية الزراعية، ولكن القارة تفتقر إلى قدرات الأبحاث اللازمة لتحقيق أوجه تقدم رئيسية. |
This does not make for spectacular breakthroughs or overnight changes of heart. | UN | ولا يؤدي هذا إلى انفراجات مثيرة أو إلى تغيرات في المواقف بين ليلة وعشاها. |