"breastfeeding mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرضعات
        
    • الأمهات اللاتي يقمن بالرضاعة الطبيعية
        
    3. Pregnant women, breastfeeding mothers and mothers with children in prison UN 3- الحوامل والأمهات المرضعات والأمهات اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن
    Transition programs target specific groups, including breastfeeding mothers. UN وتستهدف البرامج الانتقالية جماعات معينة، من بينها الأمهات المرضعات.
    breastfeeding mothers are provided with breaks of half hour duration twice daily. UN وتحصل الأمهات المرضعات على فترتي راحة يوميا مدة كل منهما نصف ساعة.
    Pregnant women and breastfeeding mothers have the right to take breaks now and then during the day, no less than 20 minutes for each three hours of continuous work. UN وللحوامل والأمهات المرضعات الحق في الحصول على فترة استراحة من حين لآخر أثناء اليوم، ولا تقل مدتها عن 20 دقيقة كل 3 ساعات من العمل المتواصل.
    3. Pregnant women, breastfeeding mothers and mothers with children in prison UN 3- الحوامل والأمهات المرضعات والأمهات اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن
    Punishment by close confinement or disciplinary segregation shall not be applied to pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers in prison. UN لا تطبق عقوبة الحبس الانفرادي أو العزل التأديبـي على الحوامل والسجينات اللاتي يحضن رضعا والأمهات المرضعات في السجن.
    In some cases, even breastfeeding mothers have been wrenched away from their babies. UN وفي بعض الحالات، انتزعت اﻷمهات المرضعات من أطفالهن الرضع.
    breastfeeding mothers are exposed to particular suffering when they are separated from their babies. UN وتتعرض عيش الأمهات المرضعات لمعاناة خاصة عندما يُفصلن عن أطفالهن الرضع.
    There is scope for breastfeeding mothers to avail of the flexi time arrangement after the 3 months of maternity leave. UN وهناك مجال للأمهات المرضعات للاستفادة من ترتيبات المرونة في الوقت بعد إجازة الأمومة التي تبلغ 3 شهور.
    The right to nursing breaks for breastfeeding mothers is also part of maternity and paternity protection laws. UN كذلك فإن الحق في الحصول على ساعات الرضاعة بالنسبة للأمهات المرضعات جزء من قوانين حماية الأمومة والأبوة.
    Pregnant women and breastfeeding mothers must be allowed to lie down and rest under suitable conditions. UN ويجب السماح للنساء الحوامل والأمهات المرضعات بالاستلقاء والراحة في ظروف مناسبة.
    breastfeeding mothers - additional breaks every 3 hours for a period of no less than 30 minutes; UN - الأمهات المرضعات - استراحات إضافية كل 3 ساعات لفترة لا تقل عن 30 دقيقة؛
    The Rules should also prohibit prolonged solitary confinement and the imposition of solitary confinement of any duration for juveniles, persons with psychosocial disabilities, pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers. UN وينبغي للقواعد أيضا حظر الحبس الانفرادي لفترات طويلة وفرض الحبس الانفرادي لأي مدة على الأحداث، والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، والحوامل، والنساء اللاتي لديهن أطفال رضع، والأمهات المرضعات.
    A breastfeeding information kit for expectant and lactating mothers and their families is distributed at MCHCs to raise public awareness on breastfeeding and solicit community support for breastfeeding mothers. UN وتوزع حقيبة المعلومات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية للأمهات الحوامل والمرضعات وأسرهن في مراكز رعاية الأم والطفل لرفع مستوى الوعي العام بالرضاعة الطبيعية والتماس دعم المجتمع للأمهات المرضعات.
    :: According to their needs, breastfeeding mothers, pregnant inmates and mothers with children up to 3 year are provided with a special food ratio based on new food standard, introduced in 2013; UN :: تحصل النزيلات من الأمهات المرضعات والحوامل والأمهات لأطفال حتى سنّ الثالثة، طبقا لاحتياجاتهن، على حصة غائية خاصة استنادا إلى المعيار الغذائي الجديد الذي بدأ العمل به في عام 2013؛
    States parties must ensure separate facilities for men and women, ensure the provision of gender-specific health care services, and also provide for the specific needs of pregnant women, breastfeeding mothers and mothers with young children. UN ويتعين على الدول الأطراف أن توفر مرافق منفصلة للرجال والنساء، وتضمن توفير خدمات الرعاية الصحية الخاصة بكل من الجنسين، وتلبي أيضاً الاحتياجات المحددة للحوامل والأمهات المرضعات والأمهات اللواتي لديهن أطفال صغار.
    Punishment by close confinement or disciplinary segregation shall not be applied to pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers in prison. UN لا تطبق عقوبة الحبس الانفرادي أو العزل التأديبـي على الحوامل والنساء اللواتي برفقتهن أطفال رضع والأمهات المرضعات في السجن.
    3. Pregnant women, breastfeeding mothers and mothers with children in prison UN 3 - الحوامل والأمهات المرضعات والأمهات اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن
    Adequate and timely food, a healthy environment and regular exercise opportunities shall be provided free of charge for pregnant women, babies, children and breastfeeding mothers. UN وتؤمن أغذية كافية ووفق جدول زمني مناسب وتوفر بيئة صحية وفرص ممارسة التمارين بانتظام للحوامل والرضع والأطفال والأمهات المرضعات مجانا.
    Home visiting services are routinely provided for women and their infants during the first 10 days postpartum and breastfeeding counsellors are available to assist breastfeeding mothers. UN وتوفّر بصورة روتينية خدمات الزيارات المنزلية للأمهات وأطفالهن الرضّع خلال الأيام العشرة الأولى من الولادة، ويوفّر مرشدون في مجال الرضاعة الطبيعية لمساعدة الأمّهات المرضعات.
    provision for breastfeeding mothers who have given birth within the previous 4 months with an entitlement, without loss of pay, to either an adjustment of working hours or where breastfeeding facilities are provided by the employer, breastfeeding breaks. UN :: استحقاق الأمهات اللاتي يقمن بالرضاعة الطبيعية واللاتي قمن بالولادة خلال الأشهر الأربعة السابقة، دون حرمانهن من الأجر، إما لتعديل ساعات العمل أو لفترات للرضاعة الطبيعية في حالة توفير رب العمل تسهيلات للرضاعة الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus