"breeding ground for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرض خصبة
        
    • أرضا خصبة
        
    • أرضية خصبة
        
    • تربة خصبة
        
    • خصبة لنشوب
        
    • مكان لتوالد
        
    • لتكاثر
        
    • مباءة
        
    • خصبة لتوليد
        
    These populations are hostage to situations that are a breeding ground for future social problems, with consequences for the security of the region. UN وهؤلاء السكان رهائن للأوضاع في أرض خصبة تُنبت مشاكل اجتماعية في المستقبل، تترتب عليها نتائج تؤثر على الأمن في المنطقة.
    When large numbers of young people are kept out of the labour market, it is likely to cause dissatisfaction and grievances which can become a fertile breeding ground for potential rebels, terrorists or insurgents. UN وعندما يتم إبعاد أعداد كبيرة من الشباب من سوق العمل فمن المرجح أن يتسبب ذلك في عدم الرضا والتظلم اللذين يمكن أن يتحولا إلى أرض خصبة للمتمردين والإرهابيين والمقاتلين المحتملين.
    In order to prevent Afghanistan from once again becoming a breeding ground for terrorism, we will continue to confront the problem with strong resolve. UN وللحيلولة دون أن تصبح أفغانستان مرة أخرى أرضا خصبة للإرهاب، سنواصل التصدي لهذه المشكلة بإيجاد حل قوي.
    Persistent poverty cheats nations out of progress and provides a breeding ground for both internal and regional crises. UN فالفقر المستمر يمنع الأمم من التقدم ويوفر أرضية خصبة للأزمات سواء منها الداخلية أو الإقليمية.
    We are concerned because the reality of widespread poverty provides a breeding ground for terrorism. UN ونشعر بالقلق لأن واقع الفقر المنتشر على نطاق واسع يوفر تربة خصبة للإرهاب.
    Noting with concern that the political instability and the absence of central authority that continue to characterize Somalia provide a breeding ground for new emergencies, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال تشكل أرضا خصبة لنشوب حالات طوارئ جديدة،
    The Cayman Islands Turtle Farm serves as a breeding ground for the green turtle. UN فحقل السلاحف في جزر كايمان يعتبر بمثابة مكان لتوالد السلحفاة الخضراء.
    Somalia has been turned into a breeding ground for warlords who have no respect for human life but are greedy for power and money. UN فقد تحولت الصومال إلى أرض خصبة لأمراء الحرب الذين لا يحترمون حياة الإنسان ولا هم لهم سوى الطمع في السلطة والمال.
    Poverty is a source of human misery, underdevelopment and despair, as well as a breeding ground for conflicts. UN فالفقر مصدر تعاسة البشرية وتخلفها ويأسها، كما أنه أرض خصبة للصراعات.
    There would be no breeding ground for the economic, sexual or other exploitation of children. UN ولن تكون هناك أرض خصبة لاستغلال الأطفال اقتصاديا أو جنسيا أو غير ذلك.
    It was a fertile breeding ground for despair and gave birth to violence and terror. UN فهو أرض خصبة تنمو فيها مشاعر اليأس ويولد العنف واﻹرهاب.
    And the continent has become a breeding ground for crises and conflicts. UN وباتت القارة أرضا خصبة للأزمات والصراعات.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    We cannot ignore the fact that underdevelopment, poverty and social inequality could serve as a breeding ground for confrontations and armed conflicts. UN ولا يمكننا تجاهل أن التخلف الإنمائي والفقر والإجحاف الاجتماعي يمكن أن تمثل أرضية خصبة لنمو المواجهات والصراعات المسلحة.
    Where independence was prioritized to the extent of removing accountability, this could provide a fertile breeding ground for corruption. UN ثم إنَّ من شأن إيلاء استقلالية الجهاز القضائي الأولوية إلى حد جعله معصوماً من المحاسبة تشكيل أرضية خصبة لانتشار الفساد.
    There is now an urgent need to confront the challenges presented by the scourge of religious extremism, but above all to address the scourges of poverty, injustice and underdevelopment, which are a breeding ground for all kinds of extremism, including religious extremism. UN ومن ثم يغدو من الملح مواجهة التحدّي الذي تشكّله آفة التطرف الديني، وخاصة التصدي لآفات الفقر والظلم والتخلف، التي تشكل أرضية خصبة لنشأة كل أشكال التطرف، ولا سيما التطرف الديني.
    Such difficult life situations could be the breeding ground for many psychological and emotional problems. UN وقد تشكل هذه الحالات المعيشية الصعبة تربة خصبة لعدة مشاكل نفسية وعاطفية.
    Also, we have often seen that economic desperation, coupled with long-term political instability, can lead to a breeding ground for terrorism. UN كما رأينا غالبا أن اليأس الاقتصادي، مقرونا باضطراب سياسي طويل الأجل، يمكن أن يؤدي إلى تربة خصبة للإرهاب.
    Poverty is a fertile breeding ground for conflict and instability, and even terrorism. UN والفقر تربة خصبة للصراع وانعدام الاستقرار، بل وللإرهاب.
    1. In its resolution 50/58 G of 20 December 1995 on assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia, the General Assembly noted with concern that the political instability and the absence of central authority that continued to characterize Somalia provided a breeding ground for new emergencies. UN ١ - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها ٥٠/٥٨ زاي، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال، أن حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال تشكل أرضا خصبة لنشوب حالات طوارئ جديدة.
    The Cayman Islands Turtle Farm serves as a breeding ground for the green turtle. UN فحقل السلاحف في جزر كايمان يعتبر بمثابة مكان لتوالد السلحفاة الخضراء.
    She proposes a new global alliance to alleviate poverty and remove it as a breeding ground for resentment and conflict. UN وتقترح إبرام تحالف عالمي جديد للتخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه بوصفه بيئة لتكاثر الاستياء والصراع.
    And these conditions left a generation disillusioned and made this region a breeding ground for extremism. UN وقد تركت تلك الظروف جيلا كاملا يشعر باليأس والإحباط وحولت المنطقة إلى مباءة للتطرف.
    Poverty, inequity and injustice have always provided a fertile breeding ground for zealotry, fanaticism and criminal behaviour. UN فالفقر وانعدام المساواة والظلم تخلق دائما أرضا خصبة لتوليد التعصب والتطرف والسلوك الإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus