On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. | UN | لكن في الجانب الآخر لم تتبنَّ الكويت تشريعات تعالج أو تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص. |
Recommendation of the Council on bribery in International Business | UN | توصية المجلس بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Recommendation of the Council on bribery in International Business | UN | توصية المجلس بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Paraguay does not currently criminalize the bribery of foreign public officials or officials of international organizations or bribery in the private sector. | UN | ولا تجرِّم باراغواي حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية أو الرشو في القطاع الخاص. |
Similarly, offences relating to bribery in the private sector go further than the Convention, in that a breach of duty is not a constituent element. | UN | وبالمثل، تتجاوز الجرائم المتصلة بالرشوة في القطاع الخاص الحدود المنصوص عليها في الاتفاقية، من حيث إنَّ الإخلال بالواجب لا يشكّل ركنا أساسيا. |
Recommendation of the OECD Council on bribery in International Business Transactions Free Trade Agreement of the Group of Three | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Likewise, the need to consider enacting legislation criminalizing bribery in the private sector has been highlighted in several reviews. | UN | وقد سلَّطوا الضوء بالمثل في عدَّة استعراضات على الحاجة إلى النظر في سنِّ تشريعات تجرِّم الرشوة في القطاع الخاص. |
Uruguay does not have legislation on bribery in the private sector in accordance with article 21 of the Convention. | UN | ولا يوجد لدى أوروغواي تشريع بشأن الرشوة في القطاع الخاص يتوافق مع المادة 21 من الاتفاقية. |
The review team took note of the argument that the criminalization of bribery in the PC provides enough scope to prosecute the exercise of improper influence for obtaining an undue advantage. | UN | وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة. |
A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. | UN | ولوحظ وجود حاجة ماسة في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة لتجريم الرشوة في القطاع الخاص. |
A need to enact relevant legislation criminalizing bribery in the private sector was noted as a priority in one State. | UN | ولوحظ وجود حاجة ماسة، في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة يجرّم الرشوة في القطاع الخاص. |
Article 21: Argentina does not regulate bribery in the private sector as a specific offence. | UN | المادة 21: الرشوة في القطاع الخاص ليست مقنَّنة في الأرجنتين باعتبارها جريمة قائمة بذاتها. |
bribery in the private sector has not been criminalized in Panama. | UN | ولم تجرَّم الرشوة في القطاع الخاص في بنما. |
In both its active and its passive forms, bribery in the private sector is also addressed in Mauritian legislation, mainly under section 16 of the 2002 Act. | UN | وتتناول تشريعات موريشيوس الرشوة في القطاع الخاص، بنوعيها الرشو والارتشاء، خصوصاً بمقتضى المادة 16 من قانون عام 2002. |
El Salvador has not established legislative provisions on bribery in the private sector. | UN | ولم تُصدر السلفادور أحكاما تشريعية بشأن الرشوة في القطاع الخاص. |
The conduct described in article 238 of the Criminal Code deals with some aspects of active bribery in the private sector. | UN | ويتناول السلوك الوارد وصفه في المادة 238 من القانون الجنائي بعض جوانب الرشو في القطاع الخاص. |
bribery in the private sector is also addressed by Section 15 of the PCCA. | UN | كما تتناول المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته الرشو في القطاع الخاص. |
Lead expert for Mexico in the OECD Working Group on bribery in International Business Transactions. | UN | خبير رئيسي للمكسيك في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
United Nations Declaration against Corruption and bribery in International Commercial Transactions, annex | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، المرفق |
In one case, the law limited bribery in the private sector to a breach of obligations " in the purchase or sale of goods or contracting of professional services, " although it was noted that other cases of bribery in the private sector would be covered under other provisions of the penal code. | UN | وفي إحدى الحالات يحصر القانون الرشوة في القطاع الخاص في حالة الإخلال بالواجب " في شراء السلع أو بيعها أو التعاقد على خدمات مهنية " ، وإن لوحظ أنَّ حالات أخرى للرشوة في القطاع الخاص مشمولة بأحكام أخرى في قانون العقوبات. |
:: Consider adopting necessary measures to criminalize trading in influence and bribery in the private sector; | UN | النظر في اعتماد التدابير الضرورية لتجريم المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص؛ |
In practice, however, section 333 is used for prosecutions in relation to bribery in the public sector, while section 332 is used in relation to bribery in the private sector. | UN | لكن عملياً تُستخدم المادة 333 لأغراض الملاحقة القضائية المتعلقة بالرشو في القطاع العام في حين تُستخدم المادة 332 لأغراض الملاحقة القضائية المتعلقة بالرشو في القطاع الخاص. |
Italy has criminalized bribery in the private sector in Article 2635 (Bribery between Private Persons) of the Civil Code. | UN | وتجرِّم إيطاليا الرشوة في القطاع الخاص في المادة 2635 (الرشوة فيما بين الأشخاص) من القانون المدني. |
:: Criminalizing passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations; trading in influence in both the active and passive forms; and bribery in the private sector; | UN | :: تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ والمتاجرة بالنفوذ بشكليها النشط والسالب؛ والرّشوة في القطاع الخاص؛ |