"bribery or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرشوة أو
        
    • رشوة أو
        
    • بالرشوة أو
        
    Conviction levels for corruption cases can be difficult to interpret owing to the inherent difficulties of investigating complex crimes, such as those of bribery or influence peddling, and successfully bringing them to court. UN وقد تكون هناك صعوبة في تفسير معدلات الإدانة في قضايا الفساد بسبب الصعوبات المتأصلة في التحرِّي والتحقيق بشأن الجرائم المعقدة، مثل جرائم الرشوة أو استغلال النفوذ، والوصول بها إلى المحكمة.
    Doubtless, the queen has already been selected through bribery or chicanery. Open Subtitles من دون ريب ، لقد تم إختيار الملكة فعلاً من خلال الرشوة أو الإحتيال
    For example, in some States parties preparatory acts were covered only in relation to acts of bribery or to serious offences, which did not encompass all offences under the Convention. UN فمثلا لم تكن الأفعال التحضيرية مشمولة في بعض الدول الأطراف إلاَّ فيما يتعلق بأفعال الرشوة أو الجرائم الخطيرة، وهذه أفعال لا تشمل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Organized criminal groups are involved in corrupt practices, possibly in the form of extortion, bribery or illegal political campaign contributions in order to gain an advantageous share of a particular market. UN فالجماعات الاجرامية المنظمة ضالعة في ممارسات فاسدة، يحتمل أنها في شكل ابتزاز أو رشوة أو تبرعات لحملة سياسية غير مشروعة بغية كسب نصيب متميز في سوق معينة.
    In some States the law stipulated the exclusion from participation in public procurement of individuals who had been convicted of bribery or administratively sanctioned. UN وفي بعض الدول ينص القانون على أن يُستبعد من المشاركة في الاشتراء العمومي كل من أدين بالرشوة أو عوقِب إدارياً.
    She explained that the definition of corruption by grassroots women was more nuanced and included not just bribery or misuse of power, but also poor or absent service delivery, poor governance, as well as physical or sexual abuse. UN وبينت السيدة بورسوهوتام أن نساء المنظمات الأهلية يعرّفن الفساد تعريفاً أدق لا يقتصر على الرشوة أو إساءة استعمال السلطة بل يشمل أيضاً تدني تقديم الخدمات أو عدم تقديمها وسوء الحوكمة والاعتداء البدني أو الجنسي.
    The Corporations Act contains principles-based offence provisions that are intended to prevent corporate misconduct generally rather than specific offences such as bribery or money-laundering. UN ويتضمَّن قانون الشركات أحكاماً مبدئية خاصة بالجرائم، يُقصد بها منع سوء سلوك الشركات على وجه العموم وليس منع جرائم محدَّدة مثل الرشوة أو غسل الأموال.
    Other States reported cases where identity information was obtained by officials with inside access to government or commercial systems or was obtained by outside offenders by means of bribery or other corrupt means. UN وأبلغت دول أخرى عن حالات تقع فيها المعلومات المحدِّدة للهوية بين أيدي موظفين لهم الحق في الوصول إلى النظم الحكومية أو التجارية أو بين أيدي جناة خارج هذه النظم عبر الرشوة أو غيرها من أساليب الفساد.
    Articles 127 to 129 establish liability for obstruction by violence, deception, threats, bribery or any other means of the free exercise of the right to participate in referendums and elections; UN وتحدد المواد من ١٢٧ إلى ١٢٩ المسؤولية عن عرقلة الممارسة الحرة لحق المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات، باستخدام العنف أو التزييف أو التهديد أو الرشوة أو أي وسيلة أخرى؛
    OIOS established that the procurement exercise was not transparent and that other irregularities had occurred, but it did not find any evidence of bribery or favouritism. UN وأثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الشراء لم تتسم بالشفافية، وأن ثمة مخالفات أخرى قد حدثت، إلا أنه لم يجد أي دليل على الرشوة أو المحسوبية.
    2. Commission to Investigate Allegations of bribery or Corruption UN ٢ - لجنة تحقيق ادعاءات الرشوة أو الفساد
    Institutional mechanisms are in place to improve governance practices - a Parliamentary Ombudsman, a Public Services Commission, a Judicial Services Commission, a Commission to Investigate Allegations of bribery or Corruption and so on. UN وتوجد آليات مؤسسية لتحسين ممارسات الحكم، منها أمين المظالم البرلماني، وهيئة الخدمات العامة، وهيئة الخدمات القضائية، وهيئة التحقيق في اتهامات الرشوة أو الفساد وهلم جرا.
    Institutional mechanisms are in place to improve governance practices - a Parliamentary Ombudsman, a Public Services Commission, a Judicial Services Commission, a Commission to Investigate Allegations of bribery or Corruption and so on. UN وتوجد آليات مؤسسية لتحسين ممارسات الحكم، منها أمين المظالم البرلماني، وهيئة الخدمات العامة، وهيئة الخدمات القضائية، وهيئة التحقيق في اتهامات الرشوة أو الفساد وهلم جرا.
    Convinced that corruption has become a major international concern, taking many forms, from routine cases of bribery or petty abuse of power to the amassing of personal wealth through embezzlement or other dishonest means, UN واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، بدءاً بحالات عادية مثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة وانتهاءً بتكديس ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الأمينة،
    Convinced that corruption has become a major international concern, taking many forms, from routine cases of bribery or petty abuse of power to the amassing of spectacular personal wealth through embezzlement or other dishonest means, UN واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات اعتيادية تتمثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة، إلى جمع ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الشريفة،
    The court also noted that the grounds for refusing to enforce an award are to be construed narrowly and that the public policy ground for resisting enforcement should apply only where enforcement would violate basic notions of morality and justice of which corruption, bribery or fraud are examples. UN وأشارت المحكمة أيضا الى أن الاعتبارات المسوغة لرفض تنفيذ قرار تحكيم يجب أن تفسر تفسيرا ضيقا، وأن اعتبار التعارض مع السياسة العامة أساسا لمعارضة التنفيذ يجب أن يطبق فقط حيث يكون من شأن التنفيذ انتهاك المفاهيم الأساسية للأخلاق والعدالة، التي يعد الفساد أو الرشوة أو الاحتيال أمثلة لها.
    " 10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN " ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام سرية المصارف إلى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو اﻹجراءات القانونية اﻷخرى في حالات الرشوة أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى في المعاملات التجارية الدولية، وتقديم التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن هذه المعاملات؛
    10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام سرية المصارف الى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو اﻹجراءات القانونية اﻷخرى في حالات الرشوة أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى في المعاملات التجارية الدولية، وتقديم التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن هذه المعاملات؛
    The court further held that the award did not violate public policy, as the tribunal's conduct had not been marked by corruption, bribery or fraud, or otherwise been contrary to essential morality. UN ورأت المحكمة كذلك أن القرار لا يتنافى مع النظام العام حيث إنه لم تشُب سلوك الهيئة شبهةُ فساد أو رشوة أو احتيال أو أيُّ أمر آخر منافٍ للأخلاق الأساسية.
    (c) " Illicitly acquired assets " shall mean assets or property that are acquired by, through or on behalf of a public official through misappropriation, theft or embezzlement of public funds or the unlawful conversion of state property or through acts of bribery or extortion committed by a public official and shall include other property into which such assets have been transformed or converted;, UN (ج) يقصد بتعبير " الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة " الموجودات أو الممتلكات التي تكتسب من جانب موظف عمومي أو عن طريقه أو نيابة عنه بواسطة تبديد الأموال العمومية أو سرقتها أو اختلاسها أو التبديل غير المشروع لممتلكات الدولة أو بواسطة أفعال رشوة أو ابتزاز يرتكبها موظف عمومي، وهو يشمل الممتلكات الأخرى التي حُولت إليها تلك الموجودات أو بُدلت بها؛()،()
    (w) " Illicitly acquired assets " shall mean assets or property that are acquired by, through or on behalf of a public official through misappropriation, theft or embezzlement of public funds or the unlawful conversion of state property or through acts of bribery or extortion committed by a public official and shall include other property into which such assets have been transformed or converted;, , UN (ث) يقصد بتعبير " الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة " الموجودات أو الممتلكات التي تكتسب من جانب موظف عمومي أو عن طريقه أو نيابة عنه بواسطة تبديد الأموال العمومية أو سرقتها أو اختلاسها أو التبديل غير المشروع لممتلكات الدولة أو بواسطة أفعال رشوة أو ابتزاز يرتكبها موظف عمومي، وهو يشمل الممتلكات الأخرى التي حُولت إليها تلك الموجودات أو بُدلت بها؛()،()،()
    In some States, the law stipulated the exclusion of candidates who had been convicted of bribery or administratively sanctioned from participation in public procurement. UN وينصُّ القانون في بعض الدول على استبعاد المرشَّحين المدانين بالرشوة أو معاقبتهم إداريًّا بمنعهم من المشاركة في عمليات الاشتراء العمومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus