"bridge between" - Traduction Anglais en Arabe

    • جسر بين
        
    • الجسر بين
        
    • وصل بين
        
    • كجسر بين
        
    • جسرا بين
        
    • الجسور بين
        
    • الجسر الذي يربط بين
        
    • جسراً بين
        
    • الوصل بين
        
    • جسر يربط بين
        
    • جسرا يربط بين
        
    • الجسر الواصل بين
        
    • يصل بين
        
    • جسرٍ بين
        
    • والجسر الذي يربط بين
        
    Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge. UN ومدّ جسر بين المسؤولية العالمية والعمل المحلي هو التحدي الماثل أمامنا.
    Culturally, India is a bridge between traditional cultures and emergent trends. UN والهند من الناحية الثقافية جسر بين الثقافات التقليدية والاتجاهات البازغة.
    I guess I missed the bridge between ladybugs and boys. Open Subtitles وانا اعتقد بأنّني إفتقدت الجسر بين السيدة الحشرة والشباب
    I'm sort of a bridge between art and commerce. Open Subtitles إنّني نوعًا ما حلقة وصل بين الفن والتجارة.
    Acting as a bridge between Myanmar and the international community, ASEAN has successfully forged a working tripartite partnership between ASEAN, Myanmar and the United Nations. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    As stipulated in our constitution, the non-party Caretaker Government acts as a bridge between two successive political Governments. UN وحسب ما ينص عليه دستورنا، فإن الحكومة الانتقالية غير الحزبية تمثل جسرا بين حكومتين سياسيتين متعاقبتين.
    These are only a few examples demonstrating the possibility in this arena for building a bridge between nations and States. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة.
    In my reality, you successfully designed and built a bridge between parallel universes with a little help from your sister. Open Subtitles في عالمي ، أنت نجحت في تصميم وبناء جسر بين الأكوان المتوازية مع القليل من المساعدة من أختك
    I am sure that there is a way to make a bridge between those goals and other entities, such as the Group of 20, for instance. UN وأنا متأكد من أنّ ثمة طريقة لإقامة جسر بين هذه الأهداف والكيانات الأخرى، مثل مجموعة العشرين، على سبيل المثال.
    We therefore need to build a bridge between available food supplies and people who are hungry. UN لذلك، نحتاج إلى بناء جسر بين الإمدادات الغذائية المتوفرة والناس الجياع.
    It was crucial to build a bridge between the whole international community, represented by the United Nations, and smaller groups, such as the Group of 20. UN ومن الأساسي بناء جسر بين المجتمع الدولي برمته، ممثلا في الأمم المتحدة، والمنظمات الأصغر حجما، مثل مجموعة الـ 20.
    You're supposed to be the bridge between the two worlds. Open Subtitles أنت ِ من المفترض أن تكوني الجسر بين العالمين
    The time when the Group of 21 acted as a bridge between the Atlantic Alliance and the defunct Warsaw Pact is no more. UN وقد انقضى العهد الذي كانت فيه مجموعة اﻟ ١٢ تقوم بدور الجسر بين الحلف اﻷطلسي وحلف وارسو المندثر.
    In an era of globalization, the Nouméa Accord gave New Caledonia the opportunity to act as a bridge between Oceania and Europe. UN وفي عصر العولمة، يتيح اتفاق نوميا لكاليدونيا الجديدة الفرصة لتكون بمثابة الجسر بين أوقيانوسيا وأوروبا.
    Most explicitly, it is designed as a bridge between environment and development, but it is more than that. UN وبقدر أكبر من الوضوح، لقد صمم ليكون همزة وصل بين البيئة والتنمية، لكنه يتجاوز ذلك.
    Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. UN وهو يمثل نوعا ما همزة وصل بين الأجيال السابقة والجيل الحاضر، كما أنه يفتح في الوقت ذاته آفاق المستقبل أمام المجتمعات.
    They consist of women from ethnic minorities who advise local authorities and act as a bridge between target groups and policymakers. UN وتتكون تلك الأفرقة من نساء من أقليات عرقية يقدمن مشورتهن للسلطات المحلية ويعملن كجسر بين المجموعات المستهدفة وصانعي السياسات.
    many consider Cezanne to be the bridge between Post-Impressionism and Cubism. Open Subtitles يعتبره الكثيرون سيزان لتكون جسرا بين ما بعد الانطباعية والتكعيبية
    The Account provides a bridge between in-country capacity development actors, on the one hand, and United Nations Secretariat entities, on the other. UN ويمد الحساب الجسور بين الجهات الفاعلة المعنية بتنمية القدرات داخل البلدان، من جهة، وبين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، من جهة أخرى.
    Like many who want to see global governance restored, we want to serve as a bridge between visions of the world that are still far from each other. UN إننا، مثلنا في ذلك مثل الكثيرين غيرنا، نرغب في عودة الحوكمة العالمية. نريد أن نكون الجسر الذي يربط بين رؤى لا تزال تفصلها المسافات.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    Within the United Nations system and within the international community, this subprogramme provides the bridge between disaster management and development cooperation. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    One particularly positive development in the area of regional cooperation was the construction of a bridge between Zambia and Namibia. UN وبيّن أن أحد التطورات الإيجابية المحددة في مجال التعاون الإقليمي تتمثل في تشييد جسر يربط بين زامبيا وناميبيا.
    (iii) The University will aim to serve as a bridge between the academic community and the policy community, in particular as represented by the United Nations. UN `3 ' ستعمل الجامعة على أن تكون جسرا يربط بين مجتمعي الوسط الأكاديمي والوسط السياسي كما تمثله الأمم المتحدة بصفة خاصة.
    Sound of the saw can be a bit unnerving, and breath is the bridge between the mind and the body. Open Subtitles يبدووكأنه غيرمشجع والنَّفَس هو الجسر الواصل بين العقل والجسد
    Afghanistan is a connecting bridge between Central and South Asia, and all could benefit from economic cooperation, trade, and investment. UN وأفغانستان جسر يصل بين وسط آسيا وجنوبها، ويمكن للجميع أن يستفيدوا من التعاون والتجارة والاستثمار على الصعيد الاقتصادي.
    Penny, my job as the man of the cloth is to create a bridge between the congregation and the couple built on honesty and mutual respect. Open Subtitles هي خلق جسرٍ بين الحشد و الزوجان مبنيّ على الصراحة و الاحترام المتبادلان.
    UNU has a mission to function, inter alia, as an international community of scholars, a bridge between the United Nations and the international academic community, a builder of capacities in developing countries. UN فمن مهام جامعة الأمم المتحدة القيام بدور المجتمع الدولي للدارسين، والجسر الذي يربط بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية، ضمن مهام أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus