Both Palestinians and Israelis must, as I said, find a modus vivendi and build bridges of trust and cooperation. | UN | ومثلما قلت، يجب على كل من الفلسطينيين والإسرائيليين أن يجدا سبيلا للعيش معا وبناء جسور الثقة والتعاون. |
For that to happen, efforts must be made to address the deterioration in the peace process, create an enabling atmosphere and build bridges of trust between the two sides. | UN | ولا بد من أجل ذلك، من معالجة التدهور في عملية السلام وخلق الأجواء الملائمة وبناء جسور الثقة بين الجانبين. |
India supports all efforts to build bridges of understanding among nations, peoples, religions and cultures across the many fault lines that exist. | UN | تدعم الهند جميع الجهود الرامية إلى بناء جسور التفاهم بين الأمم والشعوب والأديان والثقافات عبر العديد من خطوط التصدع الموجودة. |
:: Establishing bridges of coordination and cooperation with other Arab countries, under the supervision of the Permanent Arab Committee for Human Rights; | UN | :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
This objective can be achieved only through close cooperation and building bridges of trust between Iraq and Kuwait. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال التعاون الوثيق بين العراق والكويت وبناء جسور الثقة بينهما. |
This people-centred approach continues to build bridges of trust, tolerance and confidence. | UN | وهذا النهج الذي يتمحور حول الشعب يواصل بناء جسور الائتمان والتسامح والثقة. |
By building bridges of understanding, that global advocacy enhances peace and development. | UN | مثل تلك الدعوى الترويجية تعزز دون شك السلام والتنمية العالميين عن طريق بناء جسور للتفاهم. |
When the Greek Cypriot side acknowledges this fact, it will be possible to pave the way towards building bridges of cooperation between the two states in Cyprus. | UN | فإذا ما سلم جانب القبارصة اليونانيين بهذه الحقيقة سيتسنى تمهيد الطريق نحو إقامة جسور التعاون بين الدولتين في قبرص. |
Global satellite communication must continue to build bridges of understanding between the peoples of the world, by disseminating objective, impartial and unbiased information, obtained from responsible sources. | UN | ويجب أن تستمر الاتصالات العالمية الساتلية في بناء جسور التفاهم بين شعوب العالم، ببث المعلومات الموضوعية الحيادية غير المتحيزة، التي تُستمد من مصادر مسؤولة. |
If we refrain from actions which overlook this reality, the road to bridges of goodwill will be opened. | UN | وإذا امتنعنا عن اﻷعمال التي تتجاهل هذه الحقيقة الواقعة، فسوف ينفتح الطريق المؤدي إلى جسور النوايا الحسنة. |
More than ever before, there is a need to build bridges of understanding, tolerance and solidarity across civilizations, cultures and peoples. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، تقوم حاجة إلى بناء جسور التفاهم والتسامح والتضامن عبر الحضارات والثقافات والشعوب. |
That we propose to strive for the building of bridges of cooperation and partnership between Arab States and States in other parts of the world; | UN | العمل على إقامة جسور للتعاون والشراكة بين الدول العربية والدول الفاعلة في العالم. |
:: Encourage intercultural dialogue and build bridges of understanding between peoples, nations and cultures. | UN | تشجيع الحوار بين الثقافات ومد جسور التفاهم بين الشعوب والأمم والثقافات. |
It should be about creating better understanding, cooperation and partnership and building bridges of friendship. | UN | يجب أن يكون الحكم السليم متعلقا بخلق التفاهم والتعاون والشراكة بشكل أفضل وكذا مد جسور الصداقة. |
We need to build bridges of peace, good-neighbourliness and mutual respect, and not walls of separation, apartheid, hatred and malice. | UN | نحن بحاجة إلى بناء جسور السلام وحسن الجوار والاحترام المتبادل، وليس جدران العزل والفصل والكراهية والحقد. |
To respond to these challenges and threats, we must unite and build bridges of consensus and active cooperation. | UN | وللتصدي لهذه التحديات والأخطار، يجب أن نتوحد وأن نبني جسور التوافق والتعاون الفعال. |
They have destroyed efforts at building bridges of reconciliation and trust between the two peoples. | UN | فلقــد دمــرت الجهود الرامية إلى بناء جسور من المصالحة والثقة بين الشعبين. |
Often, we are able to open channels of communication and to build bridges of international understanding when official diplomacy is unable or unwilling to do so. | UN | وغالبا ما يكون بوسعنا فتح قنوات اتصال وبناء جسور للتفاهم الدولي عندما تعجز الدبلوماسية الرسمية عن ذلك أو تكون غير مستعدة للقيام بذلك. |
We will be working with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in this direction and attempting to build bridges of hope and understanding. | UN | وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم. |
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. | UN | ومما يخيب اﻵمال أن نشهد جسور الثقة المتبادلة والتفاهم المشترك، التي أقيمت بجهود ضخمة وحساسة، تستبدل بالريبة والعنف. |
It is equally urgent for us to move quickly to put an end to prejudice and eradicate intolerance, building bridges of understanding and cooperation. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الإلحاح أن نتحرك بسرعة لوضع حد للتحيز والقضاء على التعصب، وبذا نبني جسورا من التفاهم والتعاون. |