"bringing offenders to justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم مرتكبيها إلى العدالة
        
    • تقديم المجرمين إلى العدالة
        
    • تقديم المجرمين للعدالة
        
    • تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة
        
    States have the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة.
    However, the primary responsibility for bringing offenders to justice remains with States. UN لكن المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة تظل على عاتق الدول.
    Various kinds of community-based measures can be adopted to ensure a certain quality of life: taking precautionary measures when alone and in crowds; maximizing volunteerism, community service and civic duty; and assisting law enforcement authorities in bringing offenders to justice. UN ويمكن اعتماد أنواع مختلفة من التدابير التي تستند الى المجتمع المحلي لتأمين مستوى معين من نوعية الحياة، مع اتخاذ تدابير احتياطية على المستوى الفردي والجماعي؛ والاستفادة القصوى من العمل التطوعي، وخدمة المجتمع المحلي والواجبات الميدانية؛ ومساعدة السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين على تقديم المجرمين للعدالة.
    The unclear relationship between that obligation and the possibility of surrender to an international tribunal was complicated by the fact that not all States were parties to the Rome Statute, as well as by the complementary nature of the jurisdiction of the International Criminal Court, which left States with the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتسم العلاقة غير الجلية بين ذلك الالتزام وإمكانية التسليم إلى محكمة دولية بأنها معقدة، لأنه ليست كل الدول أطرافا في نظام روما الأساسي، وكذلك بسبب الطابع التكميلي للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية، مما يجعل الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    They therefore agreed that there was a rapidly growing need to obtain assistance from other countries in bringing offenders to justice, gathering the necessary evidence and confiscating the proceeds of crime and to enhance, improve and streamline international cooperation in order to effectively combat corruption. UN ولذلك اتفقوا على أن هناك حاجة متزايدة بسرعة للحصول على المساعدة من البلدان الأخرى في تقديم المجرمين إلى العدالة وجمع الأدلة اللازمة ومصادرة عوائد الجريمة، ولتعزيز علاقات التعاون الدولي وتحسينها وترشيدها من أجل مكافحة الفساد مكافحة فعالة.
    Other global and regional instruments, although covering similar topics, address the issue from a disarmament or development perspective and focus more on measures to reduce the accumulation, proliferation and misuse of firearms, than on bringing offenders to justice. UN وهناك صكوك عالمية وإقليمية أخرى تشمل مواضيع مماثلة، ولكنها تتصدى للمسألة من منظور نزع السلاح أو التنمية وتركز أكثر على تدابير تكدّس الأسلحة النارية وانتشارها وإساءة استعمالها أكثر مما تركز على تقديم المجرمين إلى العدالة.
    Crime prevention and criminal justice strategies and measures against organized crime need to include firearms specific investigations as cross-cutting elements of any broader strategy aimed at dismantling criminal groups and networks and bringing offenders to justice. UN 29- ويتعين على استراتيجيات منع الجريمة والعدالة الجنائية وتدابير مكافحة الجريمة المنظمة أن تدرج التحريات الخاصة بالأسلحة النارية بمثابة عناصر مشتركة في أيِّ استراتيجية واسعة النطاق تهدف إلى تفكيك الجماعات والشبكات الإجرامية وإلى تقديم المجرمين إلى العدالة.
    Various kinds of community-based measures can be adopted to ensure a certain quality of life: taking precautionary measures when alone and in crowds; maximizing volunteerism, community service and civic duty; and assisting law enforcement authorities in bringing offenders to justice. UN ويمكن اعتماد أنواع مختلفة من التدابير التي تستند الى المجتمع المحلي لتأمين مستوى معين من نوعية الحياة، مع اتخاذ تدابير احتياطية على المستوى الفردي والجماعي؛ والاستفادة القصوى من العمل التطوعي، وخدمة المجتمع المحلي والواجبات الميدانية؛ ومساعدة السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين على تقديم المجرمين للعدالة.
    10. In respect to domestic violence, the delegation stated that the Action Plan to reduce violence against women for the period of 2010-2015 promoted the prevention of violence, victim protection and support, as well as bringing offenders to justice. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أكد الوفد أن خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء للفترة 2010-2015 عززت منع العنف وحماية الضحايا ودعمهم، إلى جانب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus