The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. | UN | وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا. |
It is used in bringing together such countries as Malaysia and Indonesia. | UN | وثمة معيار اقتصادي يستخدم في الجمع بين بلدان مثل ماليزيا وإندونيسيا. |
The Centre is also running a number of training events bringing together ministers and senior civil servants. | UN | كما ينظم المركز عددا من الأنشطة التدريبية التي تجمع بين الوزراء وكبار موظفي الخدمة المدنية. |
We believe that if we are to meet these challenges, we must take a holistic approach to development, bringing together all dimensions and all actors. | UN | ونعتقد أنه للتصدي لهذه التحديات يجب علينا اتباع نهج كلي بشأن التنمية، يجمع بين كل الأبعاد وجميع الأطراف الفاعلة. |
For example, during the eleventh mission of the Special Representative, the Office organized round-table discussions, bringing together participants from the Government, NGOs and donor agencies to discuss justice sector and land issues. | UN | ونظم المكتب، على سبيل المثال، خلال البعثة الحادية عشرة للممثل الخاص، مناقشات موائد مستديرة، جمعت بين ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة لمناقشة قضايا الجهاز القضائي والأرض. |
The essence of the General Assembly lies in its unique role in bringing together all the countries of the world on an equal footing. | UN | ترجع أهمية الجمعية العامة إلى ما تقوم به من دور فريد يتمثل في ضم كافة بلدان العالم كيما تجتمع على قدم المساواة. |
We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. | UN | ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة. |
I often succeeded in bringing together points of view and even in integrating opposition into various Governments, which I did myself later by agreeing to enter the Government of the person who had been my adversary in a number of elections. | UN | وكثيراً ما نجحت في الجمع بين وجهات النظر، وحتى في إدخال المعارضة في الحكومات المختلفة، وهو ما فعلته بنفسي في وقت لاحق من خلال الموافقة على دخول حكومة الشخص الذي كان خصماً لي في عدد من الانتخابات. |
We commend especially his role in bringing together the various regional groups and building a basis for consensus. | UN | ونشيد بصفة خاصة بدوره في الجمع بين مختلف المجموعات الإقليمية وبناء أساس لتوافق الآراء. |
Integration is achieved through bringing together solid empirical analysis, UNIDO statistics, and coherent industrialization explanations. | UN | وأما التكامل فيتحقّق من خلال الجمع بين التحليل التجريبي الـمُحكَم وإحصاءات اليونيدو وإيضاحات مفاهيم التصنيع المتسقة. |
The UNICEF role in bringing together national actors of differing and sometimes conflicting standpoints is also documented. | UN | كما يوثق دور اليونيسيف في الجمع بين الجهات الوطنية المانحة التي تختلف وأحياناً تتعارض في مواقفها. |
The two parties were responsible for bringing together the Italian Foreign Ministry and the various Somali communities. | UN | وتولـى الطرفان مسؤولية الجمع بين وزارة الخارجية الإيطالية ومختلف المجتمعات المحلية الصومالية. |
A Middle Class Task Force had been established, bringing together representatives of labour, business and civil society. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل معنية بالطبقة الوسطى، تجمع بين ممثلين لقطاعات العمل والأعمال التجارية والمجتمع المدني. |
It is hoped so, and working groups have been organized to this end, bringing together space-faring nations and commercial operators. | UN | فقد نُظّمت لهذه الغاية أفرقة عاملة تجمع بين دول مرتادة للفضاء ومشغلين تجاريين. |
The Global Fund was created as a dynamic partnership bringing together Governments, multilateral agencies, civil society and the private sector. | UN | وأنشئ الصندوق العالمي بوصفه شراكة ديناميكية تجمع بين الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The need to create an organ bringing together defence counsel in an international association was also taken into consideration. | UN | وقد روعيت أيضا، الحاجة إلى إنشاء جهاز يجمع بين المحامين في رابطة دولية. |
Seminars had been conducted, bringing together representatives of public authorities, religious communities, women's shelters and immigrant organizations and other experts. | UN | وعقدت حلقات دراسية جمعت بين ممثلين عن السلطات العامة والجاليات الدينية ومآوى النساء ومنظمات المهاجرين وخبراء آخرين. |
The Centre organized an international conference on global change and the world's mountains in Scotland, bringing together 450 participants from 60 countries and five continents. | UN | ونظم المركز مؤتمرا دوليا حول التغير العالمي وجبال في العالم في اسكتلندا، ضم 450 مشاركا من 60 بلدا وخمس قارات. |
In addition, three Chairman's panels were convened, bringing together different social actors. | UN | وإضافة إلى ذلك، اجتمعت ثلاثة أفرقة تابعة للرئيس، ضمت مختلف العناصر الاجتماعية الفاعلة. |
bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. | UN | والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة. |
A regional human rights forum was organized in Abéché in 2009, bringing together the eastern and northern regions of Chad. | UN | ففي عام 2009 نُظم منتدى إقليمي حول حقوق الإنسان بأبيشي، جمع بين الأجزاء الشرقية والشمالية في تشاد. |
The international community should harness the necessary political will, bringing together the United Nations and the private and public sectors. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن تكون لديه الإرادة السياسية القوية للجمع بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص. |
Second, eleven task forces bringing together programme managers from EC-ESA organizations on the main themes covered by the UN development agenda reviewed the challenges and opportunities emanating from the Summit in their respective areas of work. | UN | ثانيا، استعرضت إحدى عشرة فرقة عمل، شارك فيها مديرو البرامج من منظمات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعنية بالموضوعات الرئيسية التي يشملها برنامج الأمم المتحدة للتنمية التحديات والفرص المنبثقة عن القمة والمتعلقة بمجالات عمل كل منها. |
Argentina believes fully in the important role played by the United Nations in bringing together peoples of different cultures and religions. | UN | تؤمن الأرجنتين تماما بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التقريب بين الشعوب من مختلف الثقافات والأديان. |
To that end, the International Conference on Learning Cities was held in Beijing in 2013, bringing together representatives of over 1,000 cities. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المؤتمر الدولي المعني بمدن التعلم في بيجين، في عام 2013، وضم ممثلين من أكثر من 000 1 مدينة. |
It is also possible to increase participation by bringing together groups with complementary needs. | UN | ومن الممكن أيضا زيادة المشاركة بالجمع بين الجماعات ذات الحاجات المتكاملة. |
35. Based on a Swiss proposal, work continued to develop through thematic platforms, bringing together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted action. | UN | 35 - بناءً على اقتراح سويسري، تواصل العمل الرامي إلى إنشاء منتديات مواضيعية تجمع معاً أفرقة صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محددة وتقديم مقترحات لاتخاذ إجراءات متضافرة. |
Others refer to more formal and structured networks bringing together staff working on similar topics and issues. | UN | ويشير آخرون إلى شبكات أكثر اتساما بالطابع الرسمي والهيكلي وتجمع بين موظفين يعملون في مواضيع وقضايا متشابهة. |