"broad agreement that" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق عام على أن
        
    • اتفاق واسع على أن
        
    • اتفاق واسع النطاق على أن
        
    • اتفاق عريض على أن
        
    • اتفاق عام على أنَّ
        
    • اتفاق واسع النطاق بأن
        
    • اتفاق واسع النطاق على أنه
        
    • اتفاق واسع بأن
        
    • اتفاقا عاما على
        
    • الآراء على نطاق واسع على أن
        
    • اتفاقاً عاماً على أن
        
    • اتفاق عام على أنه
        
    • اتفاق عريض على أنه
        
    • اتفاق واسع النطاق على ضرورة
        
    • اتفاقا واسع النطاق
        
    25. There was broad agreement that the rights of indigenous peoples and local communities should be respected. UN ٥٢ - وكان هناك اتفاق عام على أن حقوق السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية ينبغي احترامها.
    There is a broad agreement that low inflation is good for growth and equity in the long run. UN وهناك اتفاق عام على أن انخفاض التضخم يفيد النمو ورؤوس الأموال في الأجل الطويل.
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    There is broad agreement that, to meet the need for a significant increase in the net transfer of financial resources to support those efforts, official debt relief must not be at the expense of ODA flows. UN وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Mr. Henriksen welcomed the fact that there seemed to be broad agreement that the distinction between internal and external decision-making is a useful approach when elaborating on the right to participate in decision-making of indigenous peoples. UN ورحب السيد هنريكسن بما بدا له من اتفاق واسع النطاق على أن التمييز بين صنع القرارات الداخلية والقرارات الخارجية يمثل نهجاً مفيداً عند تناول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات.
    There is broad agreement that these issues need to be explored in the future. UN وثمة اتفاق عام على أن هذه المسائل ينبغي أن تُبحث في المستقبل.
    There was broad agreement that these four issues were of fundamental importance to achieving sustainable development and the Millennium Development Goals. UN وساد اتفاق عام على أن هذه المسائل تنطوي على أهمية أساسية لتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was broad agreement that the President of the Conference should conduct consultations with a view to achieving progress on certain aspects of a comprehensive test-ban treaty and to resuming the work of the Conference at an appropriate time. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن رئيس المؤتمر ينبغي أن يجري مشاورات بهدف تحقيق تقدم في جوانب معينة من معاهدة حظر شامل للتجارب واستئناف عمل المؤتمر في وقت ملائم.
    There was broad agreement that a corporate duty to fulfil rights would only be appropriate in very limited circumstances, such as where corporations have effective control of an area or assume government functions. UN ووجد اتفاق عام على أن واجب الشركات باحترام الحقوق يكون ملائماً في حالات محدودة جداً فقط، مثل الحالات التي تتحكم فيها الشركات بالفعل على منطقة معينة أو التي تمارس فيها وظائف حكومية.
    In addition, there was a broad agreement that development was the shared responsibility of both developed and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق واسع على أن التنمية مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    13. There is broad agreement that drones themselves are not illegal weapons. UN 13 - وثمة اتفاق واسع على أن الطائرات المسيّرة في حد ذاتها ليست أسلحة غير قانونية.
    50. There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. UN ٥٠ - وكان هناك اتفاق واسع على أن الحكومات ينبغي أن تظل هي المسؤولة النهائية عن حماية المياه، واﻹمداد بها وتوريدها.
    There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تقاسم المعلومات بموجب المادة 9 يمكن أن يعود بفائدة ملموسة على جميع الأطراف.
    There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. UN وكان هناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن فرض الانضباط في الأسواق غير كافٍ وأنه يتعين على الدولة أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في رصد الأسواق المالية ومنع الأزمات المالية.
    There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. UN وكان هناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن فرض الانضباط في الأسواق غير كافٍ وأنه يتعين على الدولة أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في رصد الأسواق المالية ومنع الأزمات المالية.
    There was broad agreement that the report addressed various aspects of General Assembly resolution 48/218 of 23 December 1993. UN وكان هناك اتفاق عريض على أن التقرير يتناول مختلف جوانب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    There was broad agreement that such informal consultations could be productive in moving forward the general consideration of the Rules. UN وكان هناك اتفاق عام على أنَّ بوسع مثل هذه المشاورات غير الرسمية أن تكون بنّاءة فتدفع النظر في القواعد على العموم قُدماً.
    9. There was broad agreement that the members of the Security Council and the AU Peace and Security Council will, as appropriate, support national efforts in consolidating democratic governance, combating impunity, and provide assistance by way of mediation and other conflict prevention strategies. UN 9 - وهناك اتفاق واسع النطاق بأن أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيدعِّمون، حسب الاقتضاء، الجهود الوطنية الرامية إلى دعم الحكم الديمقراطي، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتقديم المساعدة عن طريق الوساطة والاستراتيجيات الأخرى لمنع المنازعات.
    There is broad agreement that the forum should bring political support at the highest level to the coordination, coherence, implementation and monitoring of the commitments in a universal sustainable development agenda. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على أنه ينبغي للمنتدى جلب الدعم السياسي على أعلى مستوى من أجل تنسيق الالتزامات بخطة عالمية للتنمية المستدامة وكفالة اتساق تلك الالتزامات وتنفيذها ورصدها.
    There is broad agreement that the security of the international community continues to be challenged, both globally and regionally, by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and by the risk that non-State actors could gain access to those weapons. UN ويسود اتفاق واسع بأن أمن المجتمع الدولي ما زال يصطدم، على الصعيدين العالمي والإقليمي، بتحديات انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وبخطر إمكانية حصول جهات من غير الدول على تلك الأسلحة.
    The Chairperson noted that there was broad agreement that recommendation Z should make it clear that, in systems requiring the specification of a maximum amount, protection should be provided for third parties that might have relied on that amount to their detriment. UN 42- الرئيسة: لاحظت أن ثمة اتفاقا عاما على ضرورة أن توضح التوصية ضاد أنه ينبغي توفير الحماية، في النظم التي تشترط تحديد مبلغ أقصى، للأطراف الثالثة التي قد تكون عولت على ذلك المبلغ مما ألحق بها الضرر.
    There was broad agreement that those deemed to be continuing military activities could not be considered to be refugees and clearly fall outside the ambit of international refugee protection. UN واتفقت الآراء على نطاق واسع على أن الأشخاص الذين يُعتقد أنهم يمارسون أنشطة عسكرية لا يمكن اعتبارهم لاجئين ويقعون بوضوح خارج نطاق الحماية الدولية للاجئين.
    There had seemed to be broad agreement that the outcome of the Commission's work should be practical. UN وقد بدا أن هناك اتفاقاً عاماً على أن تكون نتيجة أعمال اللجنة عملية الطابع.
    There is broad agreement that the rules of the international trading system should recognize the development priorities of developing countries. UN وثمة اتفاق عام على أنه ينبغي لقوانين نظام التجارة الدولية أن تعترف بالأولويات الإنمائية للبلدان النامية.
    There was broad agreement that the assessments must have a rigorous peer review. UN 15 - حدث اتفاق عريض على أنه يجب أن تُجرى للتقييمات عملية استعراض نظير صارمة.
    There was broad agreement that the two processes should be closely linked and ultimately converge in one global development agenda. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تكون العمليتان مرتبطتين ارتباطاً وثيقاً وأن تتلاقيا في نهاية المطاف لتشكلا خطة تنمية عالمية واحدة.
    Special mention should be made of a broad agreement that was signed with IDB in April 1996, which has opened the way for exploring possible joint studies and programmes in a number of areas. UN وجدير باﻹشارة بصفة خاصة أن اتفاقا واسع النطاق تم توقيعه في آذار/ مارس ١٩٩٦ مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وأفسح المجال لبحث إمكانية إجراء دراسات مشتركة وتنفيذ برامج مشتركة في عدد من المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus