"broad spectrum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائفة واسعة من
        
    • أطياف متباينة من
        
    • طائفة عريضة من
        
    • المجموعة الواسعة من
        
    • طيف واسع من
        
    • النطاق العريض
        
    • النطاق الواسع
        
    • الطائفة الواسعة من
        
    • نطاق واسع من
        
    • قطاع واسع من
        
    • الطيف الواسع
        
    • مجال واسع من
        
    • طائفة كبيرة من
        
    • مجموعة عريضة من
        
    • متنوعة وواسعة من القادة
        
    The witnesses interviewed were from a broad spectrum of the local populations. UN وكان الأشخاص الذين استجوبهم الفريق ينتمون إلى طائفة واسعة من السكان.
    There are currently 10 political parties registered in Kazakhstan, reflecting the broad spectrum of political views among Kazakh citizens: UN وتوجد في البلد حالياً 10 أحزاب سياسية مسجلة تعكس طائفة واسعة من الآراء السياسية المختلفة لمواطني كازاخستان:
    56. Articulate an integrated approach to chemicals management taking into account multilateral environmental agreements and strategies that target a broad spectrum of chemicals. UN 56 - صياغة نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية يضع في اعتباره الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والإستراتيجيات التي تستهدف أطياف متباينة من المواد الكيميائية.
    Instead this project strives to make a detailed overview of the situation using a broad spectrum of indicators; UN ويسعى هذا المشروع، بدلا عن ذلك، إلى تقديم عرض مفصل للوضع باستخدام طائفة عريضة من المؤشرات؛
    It noted the broad spectrum of measures adopted to combat human trafficking and asked about its causes and further measures taken to address it. UN وأشارت المكسيك إلى المجموعة الواسعة من التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واستفسرت عن أسباب هذه الظاهرة وعن التدابير الإضافية المتخذة للتصدي لها.
    My delegation is happy to report that the Peer Review Mechanism continues to attract participation and gain acceptance by a broad spectrum of stakeholders in Kenya. UN يسعد وفد بلدي أن ينقل أن آلية استعراض الأقران تواصل جذب المشاركة وتحظى بالقبول لدى طيف واسع من ذوي المصلحة في كينيا.
    To strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General decided in 2007 to appoint a Special Coordinator for Lebanon and a Deputy Special Coordinator. UN ولتعزيز قدرة المنظمة على تقديم دعم منسق وفعال في جميع جوانب النطاق العريض لخبراتها، قرر الأمين العام في عام 2007 تعيين منسق خاص لشؤون لبنان ونائب له.
    Governments were invited to consider the broad spectrum of cost-effective policy instruments to improve energy efficiency and efficiency standards and to promote the use of sustainable and environmentally sound renewable energy sources. UN ودُعيت الحكومات إلى النظر في النطاق الواسع لصكوك السياسة العامة التي تتسم بفعالية التكاليف لتحسين كفاءة الطاقة ومعايير الكفاءة وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة السليمة بيئيا.
    Programme Delivery (PD) activities cover the broad spectrum of UNHCR activities ranging from the provision of international protection, the promotion or search for durable solutions through to the provision of the different forms of material assistance. UN أنشطة إنجاز البرامج: تشمل الطائفة الواسعة من أنشطة المفوضية ابتداء من تقديم الحماية الدولية، أو تعزيز الحلول الدائمة أو السعي لإيجادها، وصولاً إلى تقديم مختلف أشكال المساعدة المادية.
    An independent press is now well established, ensuring that a broad spectrum of political views and interest groups is heard. UN وتوجد الآن صحافة حرة راسخة تكفل التعبير عن نطاق واسع من الآراء السياسية وآراء الفئات ذات الاهتمامات الخاصة.
    We have achieved a number of positive agreements on a broad spectrum of questions, including normalizing the situation along the Tajik-Afghan border. UN لقد توصلنا الى عدد من الاتفاقات اﻹيجابية بشأن قطاع واسع من المسائل، بما في ذلك تطبيع الحالة على طول الحدود الطاجيكستانية - اﻷفغانية.
    The training centres offered a broad spectrum of courses; UN وتقدم مراكز التدريب هذه طائفة واسعة من الدورات؛
    The risks associated with climate change call for a broad spectrum of policy responses at the local, regional and global levels. UN وتدعو الأخطار المرتبطة بتغيُّر المناخ إلى طائفة واسعة من السياسات التي تتجاوب مع ذلك على الأصعدة المحلية والإقليمية والعالمية.
    To date, the IAEA Secretariat had received 12 proposals covering a broad spectrum of mechanisms aimed at ensuring the supply of nuclear fuel. UN وتلقت أمانة الوكالة الدولية حتى الآن 12 اقتراحاً تتوخى طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان الإمداد بالوقود النووي.
    56. Articulate an integrated approach to chemicals management taking into account multilateral environmental agreements and strategies that target a broad spectrum of chemicals. UN 56 - صياغة نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية يضع في اعتباره الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والإستراتيجيات التي تستهدف أطياف متباينة من المواد الكيميائية.
    Although molluscs and arthropods are the most frequent species near the bottom, a broad spectrum of species is present in substantial numbers. UN ورغم أن الرخويات والمفصليات أشيع الأنواع التي تعيش قرب القاع، فإن تلك المناطق تضم طائفة عريضة من الأنواع بأعداد كبيرة.
    Inter-institutional coordination is indispensable to ensuring the success of such a broad spectrum of efforts with different institutional homes. UN ولا بد من التنسيق فيما بين المؤسسات من أجل كفالة نجاح هذه المجموعة الواسعة من الجهود في أطر مؤسسية مختلفة.
    Europe has a large number of highly capable organizations that are equipped to cope with a broad spectrum of security challenges. UN إن لدى أوروبا عدد كبير من المنظمات ذات الكفاءة العالية المزودة بما يلزم للتعامل مع طيف واسع من التحديات للأمن.
    The subject matter of the publications reflects the broad spectrum of CIB's activities and will therefore include references to areas of United Nations interests -- e.g., low-cost housing, informal settlements, etc. UN وتعتبر مواضيع هذه المنشورات عن النطاق العريض لأنشطة المجلس وتتضمن إشارات إلى مجالات تهم الأمم المتحدة من قبيل المساكن المنخفضة التكلفة والمستوطنات غير النظامية، إلخ.
    Chapter II explores the factors which drive the development and application of new technologies, and illustrates the broad spectrum of environmental practices among mining firms. UN والفصل الثاني يستكشف العوامل التي تحفز على استحداث وتطبيق تكنولوجيات جديدة، ويصور ذلك النطاق الواسع للممارسات البيئية فيما بين شركات التعدين.
    The guidelines should also cover the broad spectrum of issues that the right to food implies. UN 33- وينبغي أيضاً أن تشمل المبادئ التوجيهية الطائفة الواسعة من المسائل التي ينطوي عليها ضمناً الحق في الغذاء.
    A broad spectrum of cooperation and coordination was also essential for an integrated and balanced approach to drug-related issues. UN وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    Today, SADC is engaged not only in the consolidation and maintenance of democracy, peace and security, but also in efforts to promote sustainable development and regional integration in a broad spectrum of economic and social areas. UN إن الجماعة لا تشارك اليوم، في تعزيز الديمقراطية، والسلام، والأمن والحفاظ عليها فحسب، وإنما أيضا في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي في قطاع واسع من المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    More details on the women's organizations among the broad spectrum of non-governmental organizations in Belgium would also be welcome. UN كما أنها ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل المتعلقة بمنظمات المرأة ضمن الطيف الواسع للمنظمات غير الحكومية في بلجيكا.
    It was suggested that in setting up exchanges, it was necessary to create rules that allowed easy access from a broad spectrum of market participants, including national and international institutions. UN وأشير إلى أن من الضروري، عند إنشاء البورصات، وضع قواعد تيسر الوصول إليها مجال واسع من المشاركين في السوق، بمن فيهم المؤسسات الوطنية والدولية.
    They engaged in a broad spectrum of legally significant activities ranging from procurement to peacekeeping. UN وهي تشارك في طائفة كبيرة من الأنشطة الهامة من الناحية القانونية والتي تتراوح ما بين المشتريات وحفظ السلام.
    10. The Children Act contained the broad spectrum of rights for children. UN 10- ويتضمن قانون الطفل مجموعة عريضة من الحقوق الممنوحة للطفل.
    20. In Baghdad, my Special Representative hosted a number of meetings bringing together a broad spectrum of religious, tribal, political, civil society and community leaders to explore options for developing an Iraqi-led Baghdad peace initiative, in response to the interest shown by many Iraqi leaders at the local and national level. UN 20 - وفي بغداد، استضاف ممثلي الخاص عددا من الاجتماعات ضمت مجموعة متنوعة وواسعة من القادة الروحيين والقبليين والسياسيين وقادة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية لاستقصاء الخيارات فيما يتعلق بوضع مبادرة سلام لبغداد يتولى العراقيون قيادتها، استجابة للاهتمام الذي أبداه العديد من القادة العراقيين على المستويين المحلي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus