"broadcasting of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بث
        
    • إذاعة
        
    • البث
        
    • وبث
        
    • لبث
        
    • ببث
        
    • اذاعة
        
    • وإذاعة
        
    • بإذاعة
        
    • لإذاعة
        
    • والبث الإذاعي
        
    • يبث
        
    • وإذاعتها
        
    Romania mentioned the broadcasting of television programmes, including talk shows, and the use of newspapers and other mass media. UN وأشارت رومانيا إلى بث برامج تلفزيونية، تتضمن البرامج الحوارية، واستخدام الصحف وغيرها من وسائط الإعلام.
    All the media in Kazakhstan were subject to a 1999 law on the media, which, inter alia, regulated the retail sale of erotic magazines and prohibited the broadcasting of productions of a pornographic or erotic nature. UN وتخضع جميع وسائط الإعلام في كازاخستان لقانون عام 1999 بشأن وسائط الإعلام الذي ينظم، ضمن جملة أمور، بيع المجلات المثيرة للغريزة الجنسية، ويحظر بث النواتج ذات الطابع الخليع أو المثير للغريزة الجنسية.
    29. At the end of 1985, the United Nations stopped direct broadcasting of radio programmes because of a sudden increase in transmitter costs. UN ٢٩ - في نهاية عام ١٩٨٥، توقفت اﻷمم المتحدة عن بث برامجها اﻹذاعية بثا مباشرا بسبب زيادة فجائية في تكاليف اﻹرسال.
    It forbids the broadcasting of propaganda for regimes or ideologies promoting discrimination on the grounds of language, race, religion or belief. UN فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد.
    Free broadcasting of the international radio and television media throughout Côte d'Ivoire restored UN استعادة محطات الإذاعة والتلفزيون الدولي حرية البث من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار
    As part of its community policing programme, it facilitated the training of 530 schoolchildren in traffic awareness by the de facto police and the broadcasting of traffic safety programmes by a local television company. UN وكجزء من برنامج للشرطة المجتمعية، سهلت تدريب 530 تلميذ مدرسة على التوعية بشؤون المرور من قبل أفراد الشرطة بحكم الأمر الواقع وبث برامج عن سلامة المرور على محطة تلفزيونية محلية.
    It also provides a summary of cooperative partnerships that have been established with radio stations and networks for the broadcasting of daily news from the United Nations. UN كما يقدم موجزا للشراكات التعاونية التي أقيمت مع المحطات والشبكات الإذاعية من أجل بث الأنباء يوميا من الأمم المتحدة.
    Shortly after the broadcasting of that programme, the Danish National Radio and TV Commission withdrew Radio Holger's licence for three months. UN وعقب بث ذلك البرنامج بفترة وجيزة، سحبت اللجنة الوطنية الدانمركية للإذاعة والتلفزيون رخصة إذاعة هولغر لمدة ثلاثة أشهر.
    :: Weekly broadcasting of radio programmes and bimonthly dissemination of a United Nations newsletter on United Nations system activities in Burundi UN بث برامج إذاعية كل أسبوع ونشر رسالة إخبارية للأمم المتحدة كل شهرين عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في بوروندي
    Among the activities undertaken has been the broadcasting of advertisements for family values by various media. UN ومن بين الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بث الدعاية للقيم الأسرية من خلال وسائط الإعلام المختلفة.
    Agreements with some local community radio stations are under way to increase the broadcasting of Radio Okapi programmes in rural areas. UN وهناك اتفاقات قيد الإعداد مع بعض المحطات الإذاعية المحلية لزيادة بث برامج إذاعة أوكابي إلى المناطق الريفية.
    * The campaign aimed at strengthening the Arabic language was accompanied by an organized media campaign, which included the broadcasting of practice exercises for the lessons taught in the classes. UN صوحبت حملة تقوية اللغة العربية بحملة إعلامية منظمة، اشتملت على بث تدريبات على الدروس التي تقدم في الصفوف الدراسية.
    In Nigeria, the broadcasting of religious programmes and listening to religious cassettes are said to be prohibited and punishable by imprisonment. UN وفي نيجيريا يحظر بث البرامج الدينية والاستماع الى اﻷشرطة الدينية ويعتبر ذلك من اﻷفعال التي يعاقب عليها بالسجن.
    Foreigners were granted equal treatment and the law guaranteed freedom of religion and belief and prohibited the broadcasting of racist messages. UN ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية.
    Likewise, the country's radio stations comply with applicable provisions concerning the broadcasting of marimba music and national music. UN وبالمثل، فإن محطات الإذاعة في البلاد تمتثل للأحكام المطبقة بشأن إذاعة موسيقى الماريمبا والموسيقى الوطنية.
    Weekly broadcasting of press briefings, issuance of 200 press releases, 12 newsletters, 1,000 leaflets, posters, video clips on national and international TV stations, and distribution of photographs and audio messages to local radio stations UN البث الأسبوعي للإحاطات الإعلامية وإصدار 200 بيان صحفي و12 نشرة و 000 1 كتيب وملصق ومقتطفات فيديو عن طريق محطات التلفزيون الوطنية والدولية وتوزيع الصور والرسائل الصوتية إلى محطات الإذاعة المحلية
    :: Correct and fair broadcasting of the procedure to the public UN :: البث السليم والعادل للإجراءات على الجمهور
    Implementation of training and information structures and broadcasting of information UN تنفيذ الهياكل التدريبية والإعلامية وبث المعلومات
    UPU Renting of a platform for the broadcasting of on-line training for the Tunisian Post Office UN استئجار منصة لبث تدريب عن طريق الإنترنت لمكتب البريد التونسي
    For the purposes of the broadcasting of religious programmes, the Jewish community has the right to appropriate broadcasting time on the public and private radio networks throughout the country. UN ولقد خصصت للطائفة اليهودية فترة بث مناسبة لكي تقوم ببث البرامج الدينية على أقنية اﻹذاعة العامة والخاصة في جميع أرجاء اﻷراضي الاتحادية.
    I am very happy to report that the situation today is calm throughout the country thanks to the broadcasting of messages of peace and visits among the populace by members of the Government and the National Assembly. UN ويسرني جدا أن أفيد بأن الحالة اليوم هادئة في جميع أنحاء البلاد بفضل إقدام أعضاء الحكومة والمجلس الوطني على اذاعة بيانات تدعو الجماهير إلى الخلود إلى الهدوء.
    :: Production and broadcasting of 18 programmes on Radio Liberté, Radio Brazzaville and the rural radio station on women's rights in SH/RH/FP; UN :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛
    The plan to produce and broadcast thematic videos was halted owing to discussions between the Government and UNOCI on the terms of the memorandum of understanding for the broadcasting of short motion pictures on national television. UN تعرقلت خطة إنتاج وإذاعة أفلام فيديو مواضيعية بسبب مناقشات جرت بين الحكومة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بإذاعة الأفلام القصيرة على التليفزيون الوطني.
    Non-governmental cooperation partners have been identified worldwide in 45 countries for the broadcasting of announcements on human trafficking. UN واختير شركاء تعاون غير حكوميين في 45 بلدا حول العالم لإذاعة الإعلانات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Proof of this can be seen in the publication of newspapers and journals and the broadcasting of radio and television programmes in Russian and English. UN والدليل على ذلك صدور الصحف والمجلات والبث الإذاعي والتلفزيوني باللغتين الروسية والإنكليزية.
    The Day culminated with a radio campaign, film screenings on the topic and the national broadcasting of a television programme on channel 7. UN وأضيفت إلى ذلك حملة إذاعية وعرض أفلام ذات صلة وبرنامج تلفزيوني أذاعته القناة 7 التي يبث إرسالها إلى جميع أنحاء البلد.
    9. Provisions under the item public information programmes will cover seminars; radio campaigns and radio spots, including the production and broadcasting of radio programmes in Spanish and in the indigenous languages throughout the country; the production of specialized videos on the work of MINUGUA; and the production and dissemination of publications. UN ٩ - الاعتمادات تحت بند برامج اﻹعلام ستغطي الحلقات الدراسية والحملات اﻹذاعية واﻷحداث اﻹذاعية، بما في ذلك إنتاج البرامج اﻹذاعية وإذاعتها باللغة الاسبانية واللغات المحلية في جميع أنحاء البلد، وإنتاج أفلام فيديو متخصصة عن أعمال البعثة وإنتاج وتوزيع المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus