In addition to more than 50 daily newspapers and a number of international magazines, there were at least seven satellite television channels and an equal number of radio broadcasting stations. | UN | وبالإضافة إلى أكثر من 50 صحيفة يومية وعدد من المجلات الدولية، يوجد ما لا يقل عن سبع قنوات تلفزيونية فضائية وعدد مماثل من محطات البث الإذاعي. |
Some of the broadcasting stations were owned by the Government of the United States of America and others belonged to or were used by organizations with known links to terrorism. | UN | إن بعض محطات البث الإذاعي تمتلكها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وتعود غيرها من المحطات إلى منظمات ذات روابط معروفة بالإرهاب أو تستخدمها. |
It welcomed the Department's efforts to achieve linguistic parity and to disseminate programmes directly to broadcasting stations and produce and disseminate television news, videos and features to broadcasters all over the world, including etransmissions from the United Nations information centre for the Caribbean. | UN | وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي. |
It raised considerable interest among broadcasting stations worldwide, including in countries where trafficking originates. | UN | وقد أثار الشريط اهتماما كبيرا لدى محطات الإذاعة على المستوى العالمي، شمل البلدان التي ينشأ فيها الاتجار بالبشر. |
56. Notes the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 56 - تلاحظ الجهود الجاري بذلها في إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة على محطات البث في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وكذلك بلغات أخرى، وتشدد في هذا الصدد، على الحاجة إلى الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
Of the 23 broadcasting stations which transmitted programming to Cuba, 3 were owned by the United States Government, and others were connected with known terrorists living in the United States. | UN | ومن بين الـ 23 محطة إذاعية التي تبث إرسالها إلى كوبا، تمتلك حكومة الولايات المتحدة ثلاثا منها، والأخرى مرتبطة بإرهابيين معروفين يقيمون في الولايات المتحدة. |
:: Strengthening of community radio and community multimedia centre network in the borough of Romeral: A majority of the radio broadcasting stations in Chile are of regional or national reach and therefore not useful for those who live and work in rural areas, because they do not correspond to the local reality and needs. | UN | تعزيز الإذاعة المحلية وشبكة المراكز المجتمعية متعددة الوسائط في بلدة روميرال: فأغلب محطات البث الإذاعي في شيلي محطات ذات تغطية إقليمية أو وطنية وبالتالي فهي غير مفيدة للأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية لأنها لا تتوافق مع الواقع والاحتياجات المحلية. |
51. Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 51 - تحيط علما بالجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
49. Takes note of the efforts under way by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in that regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 49 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
73. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
73. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
58. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 58 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل البث المباشر للبرامج على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
58. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 58 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل البث المباشر للبرامج على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; | UN | 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛ |
62. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages where possible; | UN | 62 - تلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى كذلك حيثما أمكن؛ |
Of the 561 community broadcasting stations operating in Colombia under the administration of civic organizations in the same number of the country's municipalities, 118 are now legally represented by women. | UN | وتمثل النساء 118 محطة من محطات الإذاعة المجتمعية العاملة في كولومبيا تحت إدارة المنظمات المدنية من أصل 561 محطة في هذا العدد نفسه من بلديات البلاد تمثيلا قانونيا. |
It found that the Sinti and Roma were not treated differently from the Danish and Sorbian minorities since these ethnic groups are not represented in the bodies of broadcasting stations either. | UN | ورأت أن السينتيين والغجر لا يعامَلون بصورة مختلفة عما تعامَل الأقليات الدانمركية والصوربية حيث أن هذه الجماعات الإثنية ليست ممثلة هي أيضاً في هيئات محطات الإذاعة. |
The implementation of the pilot project will proceed in accordance with the needs and interests of broadcasting stations in the Member States concerned, ensuring a demand-driven approach to the process of planning and developing the pilot project, in a way that would best utilize the available resources. | UN | وسيُنفَّذ المشروع التجريبي وفقا لاحتياجات ومصالح محطات الإذاعة في الدول الأعضاء المعنية، بما يكفل اتباع نهج قوامه الطلب على عملية تخطيط المشروع التجريبي وتطويره، على أفضل نحو يحقق الاستفادة بالموارد المتاحة. |
56. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; | UN | 56 - تلاحظ الجهود الجاري بذلها في إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة على محطات البث في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وكذلك بلغات أخرى، وتشدد في هذا الصدد، على الحاجة إلى الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
4. United Nations Radio supplied a list of 180 broadcasting stations, 94 per cent of which provided the requested information in full. | UN | 4 - قدمت إذاعة الأمم المتحدة قائمة بـ 180 محطة إذاعية كانت نسبة 94 في المائة منها قد وفرت المعلومات المطلوبة بالكامل. |
Workshops for writers in broadcasting stations were also held. | UN | وعقدت كذلك حلقات عمل خاصة بالكتاب في المحطات الإذاعية. |
There are also 8 state television broadcasting stations and 17 state radio broadcasting stations. The Communications Act of 2001 furthermore permits satellite-delivered Internet access, a method utilized by a great many commercial companies and enterprises. | UN | كما أن عدد محطات الإرسال التلفزيوني 8 محطات، أما محطات الإرسال الإذاعي فهي 17 محطة في ولايات السودان، كما أن قانون الاتصالات لسنة 2001 يسمح باستعمال الاتصال المباشر بالإنترنت عن طريق الأقمار الصناعية وهذه الوسيلة مستغلة من عدد كبير من الشركات والمؤسسات التجارية. |
A total of 31 terrestrial and satellite broadcasting stations were operating in Iraq as of September 2007 | UN | بلغ عدد محطات البث التلفزيوني الأرضية والفضائية ( 31 ) محطة حتى أيلول/سبتمبر ( 2007 ). |
299. Sudanese law does not prohibit the installation of private radio or television broadcasting stations. | UN | 299- لا يحرم القانون السوداني إنشاء محطات بث إذاعي أو تلفزيوني خاصة. |
The aggressors have also destroyed much of Iraq's economic and social infrastructure, including hospitals, schools, universities, roads, bridges, electric power stations, water purification plants, telephone exchanges and radio and television broadcasting stations. | UN | كما دمر المعتدون الكثير من البنى الارتكازية للاقتصاد والحياة في العراق بضمن ذلك المستشفيات والمدارس والجامعات والطرق والجسور ومحطات الطاقة الكهربائية ومحطات تصفية المياه وبدالات الاتصالات الهاتفية ومحطات البث الإذاعي والتلفزيوني. |