"broader and deeper" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوسع وأعمق
        
    • توسيع وتعميق
        
    • أعمق وأوسع نطاقا
        
    • أوسع نطاقا وأعمق
        
    • أوسع نطاقاً وأكثر عمقاً
        
    • أكبر وأعمق
        
    It is therefore all the more crucial for us to establish a broader and deeper understanding of the importance of nuclear disarmament and nonproliferation in the minds of the world's people. UN ولا بد أن نحقق تفاهماً أوسع وأعمق لأهمية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في أذهان شعوب العالم.
    Following those three principles, Indonesia expects to make broader and deeper progress in achieving the goals of the Programme of Action. UN وإذ تتبع إندونيسيا هذه المبادىء الثلاثة، فهي تتوقع إحراز تقدم أوسع وأعمق في تحقيق أهداف برنامج العمل.
    By the nature of the issues involved, it is evident that this will be a painstaking process that requires broader and deeper consultations and, indeed, reflection. UN ونظراً لطبيعة المواضيع المطروحة للمناقشة، من الواضح أن هذه ستكون عملية شاقة تتطلب مشاورات، بل وتفكير، أوسع وأعمق.
    The goal was to ensure the broader and deeper involvement of stakeholders who could provide insights from a regional perspective on the human rights situation in the country. UN وتمثل الهدف في ضمان توسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية التي يمكن أن تقدم رؤية إقليمية لحالة حقوق الإنسان في البلد؛
    While some steps had been taken to that end, the second performance report made it clear that progress needed to be faster, broader and deeper if the Organization was to rise to the challenges it faced. UN ولئن اتخذت بعض التدابير في هذا الصدد، فإن تقرير الأداء الثاني يبين بوضوح أن التقدم يجب أن يجري بوتيرة أسرع وبشكل أعمق وأوسع نطاقا إذا أريد للمنظمة أن ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    These are specific measures with practical aims and they are producing clear results, but they also have a broader and deeper effect. UN وهذه التدابير تدابير محددة ذات أهداف عملية وهي تسفر عن نتائج واضحة، إلا أنها ذات أثر أوسع نطاقا وأعمق.
    RTAs with developed countries had often resulted in broader and deeper market openings. UN وفي كثير من الأحيان، أدت الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة مع البلدان المتقدمة إلى فتح أسواق أوسع نطاقاً وأكثر عمقاً.
    The challenge, therefore, is far broader and deeper than the mere conversion of environmental education to education for sustainable development. UN لذلك، فإن التحدي أوسع وأعمق من مجرد تحويل التثقيف البيئي إلى تثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    In French, " éducation " was a broader and deeper idea than " enseignement " ; the draft resolution was intended to change attitudes and behaviour on all levels of society, and should not be confined to the sort of " teaching " done at schools or universities. UN ومضت قائلة إن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشمل بالفعل فكرة أوسع وأعمق من تعليم حقوق اﻹنسان إذ أنه يهدف إلى تغيير العقليات والسلوك في جميع مستويات المجتمع ولا يقتصر على تعليم من نوع مدرسي أو جامعي.
    The United States was committed to ensuring that the ten-year review of the Almaty Programme of Action in 2014 would be a success and would lead to a broader and deeper partnership in support of the landlocked developing countries. UN وتلتزم الولايات المتحدة بكفالة نجاح استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يجري كل عشر سنوات في عام 2014 وأن يؤدي إلى شراكة أوسع وأعمق لدعم البلدان النامية غير الساحلية.
    In response to the many calls for a restructuring of the Initiative to provide broader and deeper debt relief more quickly, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank launched a review of HIPC in 1999. UN واستجابة للدعوات الكثيرة التي طالبت بإعادة تشكيل المبادرة لتوفير اعفاءات أوسع وأعمق من الديون وعلى نحو أسرع، شرع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    The Second Committee should send a clear message asking for full funding of the heavily indebted poor countries initiative and calling for broader and deeper debt relief. UN وأكد أن اللجنة الثانية عليها أن تُذكِّر بذلك بوضوح، وأن تطالب بتمويل كامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأن تدعو إلى تخفيف هذه الديون بشكل أوسع وأعمق.
    The Committee has repeatedly urged States to help it develop a broader and deeper engagement with the international community, and the Monitoring Team sees itself as an appropriate mechanism to help achieve this. UN وقد حثت اللجنة مرارا الدول على أن تساعدها على تشييد مسارات عمل أوسع وأعمق مع المجتمع الدولي، ويرى فريق الرصد في نفسه آلية مناسبة للمساعدة على تحقيق ذلك.
    2. The considerations that follow are intended as a contribution to the framing of guidelines for broader and deeper collaboration between the United Nations and the Organization of American States (OAS). UN ٢ - والاعتبارات التالية القصد منها أن تكون مساهمة في وضع إطار لمبادئ توجيهية لتعاون أوسع وأعمق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    (d) broader and deeper understanding of major effects of public administration and public finance on civil society. UN (د) إيجاد تفهم أوسع وأعمق للآثار الرئيسية للاقتصاد العام والإدارة العامة والمالية العامة على المجتمع المدني.
    The time had come to discuss ways and means to promote broader and deeper international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN وقد حان الوقت لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز زيادة توسيع وتعميق التعاون الدولي لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    (d) broader and deeper understanding by Member States of major issues of public economics, public administration and public finance. UN (د) توسيع وتعميق تفهم لدى الدول الأعضاء للقضايا الرئيسية في مجالات الاقتصاد العام والإدارة العامة والمالية العامة
    The Division for Public Administration and Development Management, Department of Economic and Social Affairs, has contributed in significant ways to Governments' broader and deeper understanding of major issues of public administration. UN وساهمت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مساهمة كبيرة في توسيع وتعميق فهم الحكومات بالقضايا الرئيسية للإدارة العامة.
    We hope that this dialogue will help promote broader and deeper understanding of these issues and their inter-linkages, and that it will provide a greater impetus for the promotion of international economic cooperation that will facilitate the integration of developing countries into the world economy. UN ونأمل أن يساعد هذا الحوار على تشجيع تفاهم أعمق وأوسع نطاقا حول هذه المسائل وأوجه الترابط بينها، وأن يوفر زخما أكبر من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي الذي ييسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Even though the agreement on the Doha Round was not close, especially in view of decreasing growth in international trade, there had been progress in terms of the scope and depth of the deal, which were much broader and deeper than in previous rounds. UN ورغم عدم الاقتراب من اتفاق بشأن جولة الدوحة ، لا سيما في ضوء تناقص النمو في التجارة الدولية، فقد أحرز تقدم من حيث نطاق الاتفاق وعمقه، حيث كان أوسع نطاقا وأعمق تأثيرا مما تحقق في الجولات السابقة.
    The financial crisis was linked to broader and deeper problems facing the Organization and his delegation hoped that at the current session it would be possible to tackle some of the issues involved in the context of reform and the decision to be taken on the scale of assessments. UN فاﻷزمة المالية تتصل بمشكلات أكبر وأعمق تواجه المنظمة ويأمل وفده أن يتسنى في هذه الدورة معالجة بعض القضايا ذات الصلة وذلك في سياق اﻹصلاح والقرار المزمع اتخاذه بشأن جدول اﻷنصبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus