"broader support" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم أوسع
        
    • تأييد أوسع
        
    • دعم أكبر
        
    • دعما أوسع
        
    • توسيع نطاق الدعم المقدم
        
    • توسيع الدعم
        
    To make substantial advances in its implementation, it is, without any doubt, necessary to count on the broader support of Member States. UN ولإحراز تقدم كبير في تنفيذه، من الضروري، بدون أدنى شك، الاعتماد على دعم أوسع من جانب الدول الأعضاء.
    In addition, delegations stressed the need for broader support for the work of the Authority, particularly in terms of attendance at meetings. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات.
    broader support will also be needed in protecting witnesses and agreeing to enforce sentences. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم أوسع في حماية الشهود والموافقة على تنفيذ الأحكام.
    We believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. UN ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    At the same time, the initiative needed broader support, particularly on the part of the wealthiest countries. UN وفي نفس الوقت، تحتاج المبادرة إلى دعم أكبر لا سيما من جانب أغنى البلدان.
    We also encourage other groups and interested countries to come up with new ideas and proposals that could generate broader support among the membership. UN كما نناشد المجموعات الأخرى والبلدان المهتمة تقديم أفكار واقتراحات جديدة يمكنها أن تولد دعما أوسع بين الدول الأعضاء.
    The Conference encouraged broader support to these institutions. UN وشجع المؤتمر على توسيع نطاق الدعم المقدم إلى هذه المؤسسات.
    OSW has worked with influential male leaders in seeking broader support among men for taking this forward. UN وعمل المكتب المعني بمركز المرأة بالتعاون مع القادة من ذوي النفوذ لالتماس دعم أوسع بين الرجال للمضي في ذلك قدما.
    It is also an important opportunity for UNICEF to enlist broader support for child-related efforts such as the goals and strategies Governments have established in their NPAs. UN ويرى فيه أيضا فرصة سانحة أمام اليونيسيف لتقديم دعم أوسع للجهود التي تبذل في سبيل الطفل، ومثالها اﻷهداف والاستراتيجيات التي تحددها الحكومات في خطط العمل الوطنية خاصتها.
    The office will ensure that major partner groups are kept adequately informed of the activities, policies, programmes and projects of UN-Habitat and seek broader support for and understanding of the Habitat Agenda. UN وسيعمل المكتب على كفالة إطلاع المجموعات الرئيسية للشركاء بدرجة كافية على أنشطة موئل الأمم المتحدة وسياساته وبرامجه ومشاريعه وسيسعى للحصول على دعم أوسع لجدول أعمال الموئل وتحسين فهمه.
    Commitment to coherence also entails working with the private sector, trade unions, consumer associations and educational institutions, among others, to raise public awareness for policy coherence to sustain broader support. UN ويتطلب الالتزام بالاتساق أيضاً العمل مع القطاع الخاص ونقابات العمال وجمعيات المستهلكين والمؤسسات التعليمية وجهات أخرى من أجل التوعية باتساق السياسات بهدف تعبئة دعم أوسع.
    The national seminars provide an opportunity to seek broader support and further review of the national plans developed during the subregional meetings. UN وتوفر الحلقات الدراسية الوطنية فرصة لالتماس دعم أوسع ومزيد من الاستعراض للخطط الوطنية التي وضعت أثناء الاجتماعات دون الإقليمية.
    The intention is to create a broader support mechanism in Addis Ababa, which would bring under one chain of command the various support entities currently established in Addis Ababa in support of the African Union. UN ويُعتزم إنشاء آلية دعم أوسع نطاقا في أديس أبابا، تجمع تحت مظلة تسلسل قيادي واحد مختلف هيئات الدعم المنشأة حاليا في أديس أبابا لدعم الاتحاد الأفريقي.
    These experiences show also that at the very outset of the tragedy it is essential to mobilize broader support efforts to contribute to full recovery in the shortest possible time. UN وهذه الحالات تبين لنا أيضا أنه من اﻷساسي عند بداية وقوع المأساة تعبئة جهود دعم أوسع لﻹسهام في اﻹنعاش الكامل في أقرب وقت ممكن.
    For example, the Member States Support Group on the Protection of Civilians has helped to generate broader support for the protection of civilians' agenda. UN وعلى سبيل المثال، ساعد فريق الدعم المعني بحماية المدنيين والتابع للدول الأعضاء على إحداث دعم أوسع نطاقا لجدول أعمال حماية المدنيين.
    Beyond emergency relief, this situation reveals a number of structural problems that the international community should help to address through broader support and increased capacity-building. UN وما بعد عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، يكشف هذا الوضع عددا من المشاكل الهيكلية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد في معالجتها، من خلال دعم أوسع وزيادة بناء القدرات.
    She hoped that the proposals would receive broader support at the next session. UN وأضافت أن بلدها يأمل أن تحصل مقترحاته على تأييد أوسع نطاقا في أثناء الدورة المقبلة.
    My delegation hopes for broader support for this draft resolution this year. UN ويأمل وفدي في حصول مشروع القرار على تأييد أوسع في هذه السنة.
    They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. UN وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع.
    Rendering expeditious and true justice and accomplishing our truth-seeking mission will create a real opportunity for the region to effect a reconciliation process that, although already in motion, undoubtedly requires broader support from the international community. UN وستسمح إقامة العدالة الحقيقية بصورة سريعة وإنجاز مهمتنا الرامية إلى إظهار الحقيقة بإعطاء المنطقة فرصة حقيقية لتفعيل عملية المصالحة هذه التي بدأت ولكن لا تزال تحتاج إلى دعم أكبر من المجتمع الدولي بدون أدنى شك.
    All of these proposals met with opposition, and in spite of attempts to modify them so that they might attract broader support they were not adopted. UN وقد لاقت هذه المقترحات جميعها معارضة، وعلى الرغم من المحاولات التي جرت لتعديلها كي تجتذب دعما أوسع نطاقا فإنها لم تعتمد.
    I also call for broader support for the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, based in Lomé, so that it can effectively carry out its activities to combat the trafficking of conventional weapons. UN إضافة إلى ذلك، أدعو إلى توسيع نطاق الدعم المقدم لأنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يتخذ من لومي مقرا له، حتى يتمكن من الاضطلاع الفعال بأنشطته في مكافحة الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    He would have preferred that the sponsors had accepted those amendments, which would have resulted in broader support for the draft resolution and possibly consensus. UN وقال إنه كان يفضل أن يقبل مقدمو مشروع القرار هذه التعديلات، لأن قبولها كان سيؤدي إلى توسيع الدعم له أو ربما تحقيق توافق في الآراء بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus