"brokered" - Traduction Anglais en Arabe

    • توسطت
        
    • بوساطة
        
    • توسط
        
    • وساطة
        
    • أبرمت بواسطة
        
    • ما ييسره
        
    • توسّطت
        
    • عن طريق الوساطة
        
    • الوسيط في
        
    • تتم الوساطة
        
    • بدور الوساطة
        
    • بدور الوسيط
        
    • جرى التوصل إليها
        
    • الذي تم التوصل إليه
        
    • التي جرى التوسط
        
    And in June, Israel and Hamas reached agreement on a ceasefire brokered by the Government of Egypt. UN وفي حزيران/يونيه، توصلت إسرائيل وحماس إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار توسطت فيه حكومة مصر.
    The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt and to reach out to the civilian population of the Gaza Strip instead of wrongly punishing them. UN إن السبيل للمضي قدما هو أن تحترم جميع الأطراف الهدوء الذي توسطت فيه مصر وأن تتواصل مع السكان المدنيين في قطاع غزة بدلا من معاقبتهم دون وجه حق.
    The paper takes examples of assistance provided by formal organizations, and assistance that is brokered or coordinated by organizations or networks. UN وتأخذ الوثيقة أمثلة عن أوجه المساعدة التي قدمتها المنظمات الرسمية، والمساعدة التي تقدم بوساطة أو بتنسيق من المنظمات والشبكات.
    Brother and sister that brokered the deal with Arkady? Open Subtitles الأخ والأخت التي توسط في اتفاق مع أركادي؟
    A compromise was subsequently brokered by a mediation of the Organisation internationale de la Francophonie. UN وتم بعد ذلك التوصل إلى توافق في الآراء بفضل وساطة قامت بها المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    We take note, however, of the recent agreement brokered by the United States to provide access at the border between Gaza and Egypt. UN ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر.
    In the organization and follow-up to the Summit, the Secretariat brokered 200 partnerships associated with the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation among international organizations, Governments, the private sector and NGOs. UN وفي سياق تنظيم مؤتمر القمة ومتابعته، توسطت الأمانة العامة في إبرام 200 شراكة تتصل بتنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وذلك فيما بين المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Such an inspection also applies to cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals. UN ويشمل هذا التفتيش أيضا الشحنات التي توسطت فيها أو يسرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو مواطنوها.
    Thereafter, the authorities brokered meetings between Mahamid and Ziyadiah community leaders. UN وبعد ذلك، توسطت السلطات لعقد اجتماعات بين الشيوخ المحليين لقبيلتي المحاميد والزيادية.
    They have unilaterally breached the agreements brokered by the United States in 1993. UN ولقد خرقوا من جانب واحد الاتفاقات التي توسطت في إبرامها الولايات المتحدة في ١٩٩٣.
    Six months ago today, a tahdiya, or calm, brokered by Egypt came into effect. UN قبل ستة أشهر من اليوم، بدأ إنفاذ التهدئة التي تم التوصل إليها بوساطة مصرية.
    My Government fully supports the Good Friday Agreement brokered by the United States in Northern Ireland. UN وحكومة بلدي تؤيد تمام التأييد اتفاق الجمعة الحزينة الذي تم التوصل إليه في ايرلندا الشمالية بوساطة الولايات المتحدة.
    In order to ensure the participation of women and the reflection of gender concerns in policy development, UNEP promotes women’s participation in the development and implementation of all conventions brokered by UNEP. UN ولضمان إسهام المرأة والتعبير عن شواغل المرأة في إعداد السياسة، يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهام المرأة في التنمية وتنفيذ جميع الاتفاقيات التي توسط فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    UNDCP is also actively helping farmers in the marketing of their products and has brokered agreements with supermarket chains, fair trade organizations and several multinational food companies. UN ويساعد اليوندسيب المزارعين بنشاط في تسويق منتجاتهم، وقد توسط في التوصل لاتفاقات مع سلاسل محلات تجارية ومنظمات للتجارة العادلة وعدة شركات أغذية متعددة الجنسيات.
    National authorities are often appointed rather than elected, put in place through a brokered agreement between parties to the conflict who may not be fully representative or recognized by the population. UN وكثيرا ما يتم تعيَّين السلطات الوطنية بدلا من أن تنتخب، وتتشكَّل من خلال اتفاق وساطة بين أطراف النزاع التي قد لا تمثل جميع السكان أو تحظى باعترافهم.
    (vii) Increased number of regional initiatives developed through cooperation agreements brokered and/or supported by UNODC UN ' 7` زيادة عدد المبادرات الإقليمية التي وضعت من خـــلال اتفاقــــات تعــــاون أبرمت بواسطة المكتب وبدعم منه
    (iv) Increased number of legal and/or operational tools and good practices on transnational organized crime brokered and/or supported by UNODC UN ' 4` زيادة ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    That royal minder lady brokered the deal herself. Open Subtitles تلك السكرتيرة الملكيّة توسّطت الصفقة بنفسها.
    Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. UN وأبرمت جماعات أخرى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار جرى التوصل إليها عن طريق الوساطة بصورة فردية.
    The reconciliation was brokered by the Government of the Sudan, with the Governor of Western Darfur presiding over the ceremony. UN وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع.
    This will include convention-specific modules to ensure that particular needs under each of the conventions will be brokered with the appropriate solution provider in the most efficient manner. UN وسوف يشتمل ذلك على وحدات نوعية خاصة بالاتفاقية تكفل أن تتم الوساطة بشأن الاحتياجات الخاصة بكل اتفاقية عن طريق مُقدِم حلول مناسب بأكثر الطرق كفاءة.
    The Government of Liberia which, along with the leadership of the Economic Community of West African States (ECOWAS), brokered the peace process, is also serving as the intermediary to facilitate the early return of Corporal Sankoh and Lieutenant Colonel Koroma to Freetown to help implement the Sierra Leonean peace plan. UN وإن حكومة ليبريا، التي اشتركت مع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في التفاوض على عملية السلام، تقوم أيضا بدور الوساطة لتسهيل عودة العريف سانكوه ولفتنانت كولونيل كوروما المبكرة إلى فريتاون للمساعدة في تنفيذ خطة سيراليون للسلام.
    Of the nine brokered peace agreements signed since 2011, two of the four in which the United Nations was co-lead mediator contain specific provisions focusing on women's participation in the implementation of the agreements. UN فمن اتفاقات السلام التسعة التي جرى التوسط في إبرامها وتوقيعها منذ 2011، يتضمن اثنان من الاتفاقات الأربعة التي شاركت الأممُ المتحدة في الاضطلاع بدور طليعي في التوسط لإبرامها، أحكاما محددة تركز على مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus