"brother countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الشقيقة
        
    Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. UN وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية.
    We therefore urge the international community to offer its assistance to those brother countries so as to put an end to that unfortunate situation. UN لذلك نحض المجتمع الدولي على تقديم مساعدته إلى البلدان الشقيقة لإنهاء حالة مؤسفة.
    Benin also invited the brother countries to support all the Congolese in the rapid reconstruction of the country. UN ودعت بنن أيضاً البلدان الشقيقة إلى دعم جميع الكونغوليين من أجل إعادة إعمار البلد بسرعة.
    Each of these brother countries has distinguished itself admirably in an exemplary display of compassion and humanity. UN وقد تميز كل بلد من هذه البلدان الشقيقة عن غيره بشكل يستحق التقدير في عرض مثالي لمشاعر الحنان واﻹنسانية.
    Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. UN وكوستاريكا لا تنوي تصدير أو فرض حلول أو نماذج على غيرها، ولكنها تحيي بحرارة قرار تلك البلدان الشقيقة.
    In this context, we strongly appeal to Governments and parliaments of brother countries that have not yet signed, ratified or acceded to the Treaty to do so promptly. UN وفي هذا السياق، نناشد بقوة حكومات وبرلمانات البلدان الشقيقة التي لم توقع بعد على المعاهدة أو تصدق عليها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك على جناح السرعة.
    For their part, brother countries from the region and donor countries have also supported mine clearance efforts in the region and, in particular, have contributed by sending specialized personnel and technical equipment for victim assistance and rehabilitation. UN كما أن البلدان الشقيقة من المنطقة والبلدان المانحة دعمت، من جانبها، جهود إزالة الألغام في المنطقة وساهمت، بصورة خاصة، بإيفاد موظفين متخصصين ومعدات تقنية لمساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    To conclude, let me reiterate the commitment made by my Government to work actively with each one of the brother countries of the region for the sake of long-lasting peace and sustainable development. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على التزام حكومة بلادي بالعمل بنشاط مع كل بلد من البلدان الشقيقة في المنطقة من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. UN ونود أن نشكر جميع البلدان الصديقة التي ساعدتنا ولا تزال تساعدنا بشتى الطرق، ولا سيما البلدان الشقيقة التي آوت لاجئي بوروندي.
    I also wish to underscore that a further key objective of my Government is to strengthen the ties that we have with our brother countries in Central America. UN وأود أن أؤكد أيضا على أن الهدف الرئيسي الإضافي لحكومة بلدي هو توثيق علاقاتنا القائمة مع البلدان الشقيقة في أمريكا الوسطى.
    That is why we reiterate our commitment to respecting the provisions of all peace agreements -- from Tripoli to Dakar and Riyadh -- that link us to those brother countries. UN ولذلك، فإننا نؤكد مجددا التزامنا باحترام أحكام جميع اتفاقات السلام، من طرابلس إلى داكار والرياض، التي تربطنا بتلك البلدان الشقيقة.
    His Government had developed a series of programmes focusing on the use of clean energy and had introduced specific measures to help its brother countries solve their energy problems. UN وقد وضعت حكومته مجموعة برامج تركز على استخدام الطاقة النظيفة وطبقت تدابير محددة لمساعدة البلدان الشقيقة في حل مشاكلها المتعلقة بالطاقة.
    Tunisia, which participates in a number of peacekeeping operations in Africa, reaffirms its ongoing determination to help its brother countries to overcome crises, as well as its commitment in support of operations decided upon by the Security Council to maintain security and stability in Africa. UN وتونس، التي تشارك في عدد من عمليات حفظ السلام في أفريقيا، تؤكد من جديد عزمها المتواصل على مساعدة البلدان الشقيقة في التغلب على الأزمات، فضلا عن التزامها بدعم العمليات التي يقررها مجلس الأمن، وتؤكد من جديد أيضا عزمها المتواصل على المحافظة على الأمن والاستقرار في أفريقيا.
    I call upon our brother countries throughout the world, especially the industrialized countries, to support the Yasuní Initiative and, acknowledging the responsibility we all share for climate change, to seek original solutions to a problem that threatens the very survival of the human species. UN إنني أناشد البلدان الشقيقة في جميع أنحاء العالم، سيما الصناعية منها، أن تدعم مبادرة ياسوني وأن تسعى، من منطلق مسؤوليتنا المشتركة في مجال تغير المناخ، إلى ابتداع حلول خلاقة لمشكلة تهدد بقاء الجنس البشري.
    Allow me, therefore, at this historic time, to address my deep gratitude to all of the brother countries, to the United Nations system and to the African Union, in particular, for having become engaged in order to ensure that, for the first time, a democratic and peaceful political transition was able to take place in my country following free and transparent elections. UN ولذلك، أود في هذه اللحظة التاريخية، أن أعرب عن امتناني من الأعماق لجميع البلدان الشقيقة ولمنظومة الأمم المتحدة على نحو خاص، لأنها التزمت بتأمين حدوث عملية انتقال سياسية وديمقراطية وسلمية لأول مرّة في بلدي عقب انتخابات حرة وشفافة.
    As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. UN واعتبارا من الآن، تشكر حكومة بلادي البلدان الشقيقة والمنظمات الدولية التي أسهمت بسخاء في تمويل هذه العملية جزيل الشكر وخصوصا فرنسا وجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    I should like here to express Peru's deep gratitude for the majority support for our candidacy; we now enjoy the widest possible support from Latin American and Caribbean countries as well as from our brother countries in Africa and Asia, the Arab League States and countries of Europe and of Oceania. UN وهنا، أود أن أعرب عن عميق امتنان بيرو لدعم الأغلبية لترشيحنا؛ ونحن نتمتع الآن بأوسع تأييد ممكن من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وكذلك من البلدان الشقيقة في أفريقيا وآسيا، والدول الأعضاء في الجامعة العربية وبلدان أوروبا وأوقيانوسيا.
    For its part, Venezuela has entered a genuine process of economic recovery enabling it to tackle its development problems and contribute to the processes taking place in brother countries of the region, in particular in the energy sector, with a view to encouraging integration processes. UN ولقد دخلت فنـزويلا من جانبها في عملية حقيقية للإنعاش الاقتصادي تمكنها من معالجة مشاكلها الاقتصادية والمساهمة في العمليات التي تجري في البلدان الشقيقة في المنطقة، ولا سيما في قطاع الطاقة، بهدف تشجيع عمليات التكامل.
    On behalf of the people of Haiti, I should like to thank the brother countries of Latin America, Europe, the Middle East, Asia and Africa, who have dispatched troops as part of the United Nations military and police contingents that are successfully contributing to restoring peace, stability and security in my country. UN بالنيابة عن شعب هايتي، أود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان الشقيقة في أمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا، التي أرسلت قوات كجزء من القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والتي تساهم بنجاح في إعادة السلام والاستقرار والأمن إلى بلدي.
    We have been contributing to the consolidation of peace and democracy in countries such as Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe. We have helped to fight hunger, develop agriculture and combat the scourge of HIV/AIDS in various brother countries of Africa. UN ونحن نساهم في توطيد السلام والديمقراطية في بلدان مثل غينيا - بيساو وسان تومي وبرينسيبي، وساعدنا على مكافحة الجوع، وتطوير الزراعة ومكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) في مختلف البلدان الشقيقة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus