Lebanon will work for the success of those efforts, with the coordination and cooperation of brotherly and friendly countries. | UN | وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة. |
We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. | UN | وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة. |
The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. | UN | تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه. |
In this regard, we commend the prompt assistance provided by brotherly and friendly governments at the request of the Malian authorities. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بمختلف المساعدات الفورية التي قدمتها حكومات الدول الشقيقة والصديقة بناء على طلب السلطات المالية. |
We would also like to thank all of the brotherly and friendly countries that have continued to provide us with assistance, particularly during and before the period covered by the report -- a period during which the Sudan had to face a great many problems resulting from natural and other causes. | UN | كذلك لا بد لنا من إزجاء تقديرنا لكافة الدول الصديقة والشقيقة التي ما انقطعت جهودها ومساعداتها للسودان، خاصة خلال الفترة موضوع التقرير وما قبلها، والتي شهدت العديد من العوائق سواء كانت طبيعية أو غيرها. |
The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. | UN | وإن البحرين لن تتوانى في القيام بدورها تجاه الدول الشقيقة والصديقة في إبراز ما حققته هذه الدول من نجاحات وإنجازات لتوفير الحياة الأفضل لشعوبها. |
I wish to convey the deep appreciation of the people and the Government of the Comoros to all the brotherly and friendly countries and all the regional and international institutions which have to date supported us in every respect. | UN | وأود أن أعرب عن عميق تقدير شعب جزر القمر وحكومتها لجميع البلدان الشقيقة والصديقة ولجميع المؤسسات الإقليمية والدولية التي قدمت لنا الدعم من جميع النواحي إلى الآن. |
Here we wish to acknowledge the assistance provided by brotherly and friendly countries, among them Saudi Arabia, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom, Japan and Switzerland. | UN | وهنا نود التنويه بالمساعدات المقدمة من الدول الشقيقة والصديقة ومنها المملكة العربية السعودية والسويد وهولندا وبريطانيا واليابان وسويسرا. |
I should like here to express my gratitude to all brotherly and friendly countries and international organizations and agencies, as well as to non-governmental organizations, for their support of my country's efforts in this area. | UN | ويطيب لي بهذه المناسبة، أن أعرب عن امتناننا وعرفاننا بالجميل، لكافة الدول الشقيقة والصديقة وللمنظمات والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي دعمت جهود بلادي في هذا المجال. |
Let me express our appreciation to all of the brotherly and friendly countries, institutions and non-governmental organizations that have supported my country's efforts towards these goals and thank them for the aid they have provided and continue to provide. | UN | ويطيب لي بهذه المناسبة أن أتقدم الى كافة الدول الشقيقة والصديقة والى المنظمات والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكوميـة الـتي دعمت جهود بــلادي في هذا المجال، بأخلص عبــارات الشــكر والامتنــان على المساعدات التي قدمتها ولا تزال تقدمها لنا. |
brotherly and friendly States have welcomed these steps and expressed the hope that the same spirit would apply to all issues so that all the States and peoples of the region may reap the benefits of security, stability and prosperity. | UN | ولقد باركت الدول الشقيقة والصديقة تلك الخطوات وأعربت عن أملها في أن تسود هذه الروح لتشمل جميع المسائل تحقيقا لﻷمن والاستقرار والرخاء لجميع دول المنطقة وشعوبها. |
I trust that you will also permit me to welcome, in the name of you all, our esteemed guest, Recep Tayyip Erdoğan, Prime Minister of Turkey, as well as the representatives of brotherly and friendly regional and international organizations. | UN | كما أرجو أن تسمحوا لي أن أرحب باسمكم جميعاً بضيفنا العزيز الأخ رجب طيب أردوغان رئيس وزراء تركيا وممثلي المنظمات الإقليمية والدولية الشقيقة والصديقة. |
In conclusion, I associate myself with previous speakers in extending to the brotherly and friendly Government and people of Indonesia condolences on the crash of the aircraft that claimed so many lives, as well as our profound grief at the disaster that their country has suffered as a result of the fires that are devastating their forests. | UN | وختاما، أضم صوتي إلى من سبقوني من المتكلمين في التقدم بالتعازي إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة والصديقة لسقوط الطائرة التي راحت ضحيتها أرواح كثيرة، فضلا عن عميق اﻷسى للكارثة التي تعاني منها إندونيسيا نتيجة للحرائق التي تدمر غاباتها. |
In that context, I must express my gratitude to all brotherly and friendly States for their ongoing support, as well as for the outcomes of the London conference and the G-8 summit. Our people hope that the support will be increased, because peace cannot be achieved in poverty and development cannot be achieved under occupation. | UN | وفي هذا الإطار، لا يسعني إلاّ أن أشكر الدول الشقيقة والصديقة على دعمها المستمر لنا، وكذلك ما تجلى في مؤتمر لندن، وفي قمة الثمانية، ويأمل شعبنا في زيادة هذا الدعم، لأن السلم لا يتم في ظل الفقر، والتنمية لن تنجح في ظل الاحتلال. |
Mr. Matondo Mamuamda (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): The Democratic Republic of the Congo wishes to extend its warm thanks to the representatives of brotherly and friendly countries that voted for our national candidate. | UN | السيد ماتوندو مامومدا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): تود جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتقدم بالشكر الجزيل إلى ممثلي البلدان الشقيقة والصديقة التي صوتت لصالح مرشح بلدنا. |
Its sovereign right to exercise its political choices within constitutional principles and institutions, taking into consideration its right to establish relations with brotherly and friendly States on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, its national interests, good neighbourliness, and equality; | UN | أ- حقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية ضمن الأصول والمؤسسات الدستورية آخذاً في الاعتبار حقه في إقامة علاقات مع الدول الشقيقة والصديقة على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، ولمصالحه الوطنية، وحسن الجوار والمساواة والندية. |
Lebanon closely follows all political, economic, social and legal issues on the agenda of the General Assembly, and we are hopeful and confident that we will be elected as a non-permanent member of the Security Council for the period 2010-2011, with the full support of brotherly and friendly nations in that regard. | UN | إن لبنان إذ يتابع باهتمام المواضيع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية كافة المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، يتطلع بأمل واعتزاز إلى انتخابه للعضوية غير الدائمة لمجلس الأمن الدولي للفترة 2010-2011، ونأمل أن يتم ذلك من الدول الشقيقة والصديقة. |
4. To extend gratitude to brotherly and friendly States for their contribution to the strengthening of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), as stipulated by Security council resolution 1701 (2006); | UN | 4 - توجيه الشكر للدول الشقيقة والصديقة على إسـهامها في تعزيـز قـوات اليونيفيل كما نص عليه قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006). |
a) In its sovereign right to exercise its political choices within constitutional principles and institutions, taking into account its right to establish relations with brotherly and friendly states on the basis of mutual respect of sovereignty and independence, national interests, good neighbourliness, equality and liberality. | UN | (أ) حقه السيادي في ممارسة خياراته السياسية ضمن الأصول والمؤسسات الدستورية آخذا في الاعتبار حقه في إقامة علاقات مع الدول الشقيقة والصديقة على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، ولمصالحه الوطنية، وحسن الجوار والمساواة والندية؛ |