"brought closer" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريب
        
    Development assistance must be brought closer to the agreed targets. UN ● لا بد من تقريب المساعدة الانمائية من اﻷهداف المتفق عليها.
    Government had to be brought closer to the people through grass-roots participation and decentralization. UN ويتعين تقريب الحكم من الناس عن طريق المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية وعن طريق تحقيق اللامركزية.
    Development assistance must be brought closer to the agreed targets, and its diversion to non-development priorities must be reversed. UN ويجب تقريب المساعدة اﻹنمائية من اﻷهداف المتفق عليها، كما يجب السير في عكس الاتجاه المتمثل في تحويلها الى أولويات غير إنمائية.
    Accordingly, he urged Member States to equip the Department appropriately, so that the Organization could be brought closer to the peoples of the world in the present trying times. UN وبناء عليه، حث الدول الأعضاء على تجهيز الإدارة على النحو المناسب، لإمكان زيادة تقريب المنظمة إلى شعوب العالم في هذه الأوقات العصيبة.
    42. Consequently, it proved vital to ensure that a judge who is competent to take decisions on administrative matters was brought closer to those who might have occasion to bring complaints against the administration. UN 42- لذا، بدا من الضروري تقريب القاضي المختص في الفصل في القضايا الإدارية من أولئك الذين قد تكون لديهم شكاوى ضد الإدارة.
    The complexities of all phases of life and relationships in an increasingly interdependent world, brought closer by the miracles of information and communications technology, have created a greater need for the rule of law. UN ومما أوجد ضرورة أكبر لسيادة القانون أوجه التعقيد في جميع مراحل الحياة، والعلاقات في عالم يتزايد ترابطاً بعدما عملت عجائب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقريب المسافات فيه.
    This gave the two groups an opportunity to share ideas on how the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies could be brought closer together. UN وقد أتاح الاجتماع للفريقين فرصة لتبادل الأفكار بشأن كيفية تقريب الشقة بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    Another major element of reform in most developing countries in the region has been the progressive deregulation of interest rates and the curtailing of directed credit programmes, with interest rates on concessional loans being brought closer to market interest rates. UN وثمة عنصر رئيسي آخر من عناصر اﻹصلاح في معظم البلدان النامية بالمنطقة، ألا وهو رفع الضوابط التنظيمية بالتدريج عن أسعار الفائدة وتقليص برامج الائتمان الموجه مع تقريب أسعار الفائدة على القروض التساهلية من أسعار الفائدة في السوق.
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    Turning to the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, he noted that the adoption of the final draft of the articles and of a resolution on confined groundwater had brought closer the conclusion of a framework convention on the entire subject. UN ٨٩ - وانتقل الى مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، فلاحظ أن اعتماد المشروع النهائي للمواد وقرار بشأن المياه الجوفية المحصورة قد ساعد على تقريب موعد إبرام اتفاقية إطارية بشأن الموضوع برمته.
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and that a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص الكامن في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة ذلك التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص المتأصل في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، برفع هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and that a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص الكامن في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة ذلك التحدي بطرق مبتكرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus