"brutal acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال الوحشية
        
    • الأفعال الوحشية
        
    • أعمال وحشية
        
    • أعمالا وحشية
        
    They and other criminal groups were responsible for brutal acts that resulted in the deaths of thousands of civilians. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    I want to reiterate here that brutal acts of ethnic cleansing have been carried out on the occupied territory of my country. UN وأود أن أكرر هنا أنه تم تنفيذ الأعمال الوحشية للتطهير العرقي على الأرض المحتلة من بلدي.
    It has also protected notorious terrorists who have committed brutal acts against Cuba. UN كما أنها تمنح الحماية لإرهابيين ذائعي الصيت من مرتكبي الأعمال الوحشية ضد كوبا.
    Those who plan and execute such brutal acts do so in a calculated and intentional manner. UN فالذين يخططون وينفذون هذه الأفعال الوحشية يفعلون ذلك بطريقة محسوبة ومتعمدة.
    The shocking terrorist attacks in Madrid, Beslan and elsewhere demonstrate that none of our citizens can be safe without joint and coordinated global action against such brutal acts. UN تبرهن الهجمات الإرهابية الفظيعة في مدريد وبسلان وغيرهما على أن أيا من مواطنينا لا يمكن أن يكون آمنا دون عمل عالمي مشترك ومنسق ضد هذه الأفعال الوحشية.
    Nonetheless, certain individuals continued to commit brutal acts that demonstrated their contempt for their own lives as well as the lives of others. UN ومع ذلك فإن بعض الأفراد قد استمروا في ارتكاب أعمال وحشية تدلل على استهانتهم بحياتهم أنفسهم وكذلك بحياة الآخرين.
    They and other criminal groups were responsible for the deaths of thousands of civilians through brutal acts such as beheadings, roadside bombings and suicide attacks, and by burning schools, attacking schoolgirls, poisoning food and drinking water and destroying health-care centres, clinics, hospitals and roads. UN إذ أنهما وغيرهما من الجماعات الإجرامية مسؤولون عن مقتل الآلاف من المدنيين بارتكابهم أعمالا وحشية من قبيل قطع الرؤوس وإلقاء القنابل على جوانب الطرق والقيام بهجمات انتحارية وحرق المدارس ومهاجمة التلميذات وتسميم الأغذية ومياه الشرب وتدمير مراكز الرعاية الصحية والعيادات والمستشفيات والطرق.
    Those brutal acts by armed groups should be universally condemned. UN ويجب أن يدين الجميع هذه الأعمال الوحشية التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    More brutal acts of violence brought on by the men that you bailed from jail. Open Subtitles مزيد من الأعمال الوحشية من قبل الرجال الذين كفلتهم من الحبس
    The United Nations General Assembly and the United Nations Human Rights Council have repeatedly adopted resolutions condemning these brutal acts for inflicting long-lasting suffering on Syria's civilian population. UN واعتمد كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة قرارات كررا فيها إدانة هذه الأعمال الوحشية لإيقاعها المعاناة الطويلة الأمد على سكان سوريا المدنيين.
    The thirteen member countries of the Network, which work together to promote human security, are particularly appalled by those brutal acts, which killed the Special Representative of the Secretary-General in Iraq, Mr. Sergio Vieira de Mello, and a number of his colleagues, and injured many others. UN إن البلدان الثلاثة عشر الأعضاء في الشبكة التي تعمل من أجل تعزيز الأمن البشري، قد راعتها للغاية هذه الأعمال الوحشية التي أودت بحياة الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وعدد من زملائه وأصابت بجروح أفرادا آخرين.
    Western media reported with horror the killing of the innocent residents of Khojaly by indiscriminate Armenian gunfire and other brutal acts by invading troops. UN فقد أذاعت وسائط الإعلام الغربية باشمئزاز أخبار قتل سكان خوجالي الأبرياء بنيران المدافع الأرمينية العشوائية وغيرها من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات الغازية.
    There was a need to denounce all brutal acts against civilians for political purposes, whether killings and intimidation or the bombardment of densely populated areas, including schools, hospitals and shelters, acts that were among the worst forms of terrorism. UN ومن الضروري إدانة جميع الأعمال الوحشية التي ترتكب ضد المدنيين لأغراض سياسية، سواء أكانت عمليات قتل وترهيب أم قصف للمناطق المكتظة بالسكان، بما فيها المدارس والمستشفيات والملاجئ، وهي أعمال تصنف ضمن أسوأ أشكال الإرهاب.
    The Ministers, among other things, strongly condemned the terrorist acts of 11 September 2001; reaffirmed that those brutal acts ran counter to the teachings of the divine religions, as well as ethical and human values; and expressed their condolences to and sympathy for the people and Government of the United States and the families of the victims. UN وكان مما قام به الوزراء أن أدانوا بقوة الأعمال الإرهابية المرتكبة في 11 أيلول/سبتمبر 2001؛ وأكدوا مجددا أن تلك الأعمال الوحشية تتنافى وتعاليم الأديان السماوية فضلا عن القيم الأخلاقية والإنسانية، وأعربوا عن تعازيهم وتعاطفهم مع الولايات المتحدة حكومة وشعبا وأسر الضحايا.
    Ensure the effective implementation of the new laws related to human rights protection, in particular the mechanism of prevention and sanctioning of brutal acts committed by the police (France); UN 128-86- ضمان التنفيذ الفعال للقوانين الجديدة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، ولا سيما آلية الوقاية، ومعاقبة الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة (فرنسا)؛
    In addition to unwarranted deaths and destruction, those brutal acts exacerbated the dire socio-economic condition of the refugee population. UN وعلاوة على عمليات القتل والتدمير غير المبررة، فإن هذه الأفعال الوحشية تزيد من تفاقم الوضع الاجتماعي والاقتصادي الأليم للاجئين.
    He reported that terrorist groups spurred by violent extremist ideologies, such as ISIL/Da'esh, the Al-Nusra Front, Boko Haram and AlShabaab, continue to carry out brutal acts and cause profound suffering. UN وأفاد أن الجماعات الإرهابية التي تحركها الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة، مثل تنظيم داعش وجبهة النصرة وجماعة بوكو حرام وحركة الشباب، تواصل اقتراف أعمال وحشية والتسبب في معاناة عميقة.
    We, in turn, ask: what were those two soldiers doing in the occupied land, especially under those circumstances? Everybody knows that this unit has always entered freely into Palestinian areas and villages to commit brutal acts against defenceless civilians whose only aim is to get rid of Israeli occupation. UN ونحن نتساءل ماذا كان يفعل الجنديان القتيلان في الأراضي الفلسطينية المحتلة خاصة في هذه الظروف؟ والكل يعرف هنا أن هذه الوحدة كانت ولا تزال تعمل على استباحة القرى والمناطق الفلسطينية لارتكاب أعمال وحشية بحق المدنيين العزل من كل شيء سوى الإيمان والإرادة في التخلص من نير الاحتلال الإسرائيلي.
    Givati, who attended the funeral on Sunday, said he witnessed " brutal acts " and rejected absolutely explanations by the Jewish Community of Hebron Council spokesmen who said they were acting in self-defence against Palestinian stone-throwing. UN وقال غيفاتي، الذي حضر الجنازة يوم الأحد، إنه شاهد " أعمالا وحشية " ورفض رفضا مطلقا التعليلات التي قدمها الناطق باسم مجلس الطائفة اليهودية بالخليل الذي قال إنهم كانوا يدافعون عن أنفسهم ضد راشقي الحجارة الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus