"budget deficits" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز في الميزانية
        
    • عجز الميزانية
        
    • عجز الموازنة
        
    • عجز الميزانيات
        
    • العجز في الميزانيات
        
    • عجز في الميزانية
        
    • والعجز في الميزانيات
        
    • عجز ميزانياتها
        
    • العجز في الموازنات
        
    • والعجز في الميزانية
        
    • عجزا في الميزانية
        
    • وعجز الموازنة
        
    • أوجه العجز في ميزانياتها
        
    • العجز في ميزانيات
        
    • لعجز الميزانية
        
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    At the same time, inflation has been reduced significantly and budget deficits are declining in a number of countries. UN وفي الوقت نفسه تم تخفيض التضخم تخفيضا كبيرا كما أخذ عجز الميزانية ينخفض في عدد من البلدان.
    Countries increased budget deficits to finance the stimulus and these may become unsustainable if prolonged. UN وقد زادت البلدان من عجز الميزانية من أجل تمويل الرزمات التحفيزية التي قد تصبح لا مستدامة إذا طال أمدها.
    In 1999, budget deficits as a percentage of GDP decreased in most countries of the region to about 3 per cent or less. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    :: Government budget deficits have gradually declined and, in some countries, have become surpluses. UN :: تراجع عجز الميزانيات الحكومية تدريجيا وتحول، في بعض البلدان، إلى فائض.
    A robust recovery in jobs is crucial to a recovery in effective demand, which in turn will help reduce budget deficits. UN فالانتعاش القوي في مجال الوظائف أمر حاسم في إنعاش الطلب الفعال، الذي يساعد بدوره في الحد من أوجه العجز في الميزانيات.
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    :: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space UN :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي
    The Group opposed the trend whereby posts were left vacant as a means of covering budget deficits or cutting costs. UN وبيّن أن المجموعة عارضت التوجه المتمثل في عدم ملء الشواغر كوسيلة لتغطية العجز في الميزانية أو خفض التكاليف.
    In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. UN وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
    Inflation rates and budget deficits remain high and government policies are still constrained by the need to reduce them. UN ولا تزال معدلات التضخم وحالات العجز في الميزانية مرتفعة. كما لا تزال السياسات الحكومية مقيدة بضرورة تخفيضها.
    Other challenges include the increase in budget deficits and debt due to the financial crisis. UN ومن التحديات الأخرى ازدياد عجز الميزانية والدين بسبب الأزمة المالية.
    The commitment to budget consolidation has brought about significant reductions in budget deficits in most developed countries. UN وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Egypt and Jordan successfully met their targets in reducing budget deficits and public debt. UN وقد نجح الأردن ومصر في تحقيق أهدافهما المتعلقة بخفض عجز الميزانية والدين العام.
    The accumulation of budget deficits over the years had brought the Netherlands Antilles to the brink of financial collapse. UN وتراكم أوجه عجز الموازنة على مدى السنوات قد وضع جزر الأنتيل الهولندية على شفا الانهيار المالي.
    Consequently, it would not be affected by the policies we all apply in order to contain annual budget deficits. UN ثانيا، يمثل هذا موردا إضافيا خارج الموازنات السنوية للدول وبالتالي لا يتأثر بالسياسات التي نطبقها جميعا والهادفة إلى احتواء عجز الموازنة السنوي.
    Fiscal constraints will restrict further fiscal stimulus in many countries as budget deficits increased significantly in 2009. UN وستحد القيود المالية من التوسع في الحوافز المالية مع ازدياد عجز الميزانيات بدرجة كبيرة في عام 2009.
    In Yemen, total external debt has been rising as a result of substantial budget deficits. UN وفي اليمن، يتزايد إجمالي الدين الخارجي نتيجة لضخامة عجز الميزانيات.
    This is partly because many countries are engaged in multi-year efforts to cut budget deficits. UN وهذا يعزى جزئيا إلى مشاركة بلدان عدة في جهود تستغرق سنوات عديدة وتستهدف تخفيض أوجه العجز في الميزانيات.
    Furthermore, an independent currency issued by the PMA, which is under the control of the executive branch, could tempt the Government to finance budget deficits through the inflationary instrument of expanding the money supply. UN هذا فضلاً عن أن عملة مستقلة تصدرها سلطة النقد الفلسطينية التي تخضع لرقابة الفرع التنفيذي يمكن أن تحمل الحكومة على تمويل عجز في الميزانية باستخدام أداة التضخم وهي الإصدار النقدي.
    According to the European Commission, these countries have achieved the necessary degree of convergence in terms of inflation, long-term interest rates, government budget deficits and government debt. UN ففي رأي اللجنة اﻷوروبية أن هذه البلدان حققت درجة التقارب اللازمة من حيث التضخم، وأسعار الفائدة الطويلة اﻷجل، والعجز في الميزانيات الحكومية، والديون الحكومية.
    The rise in oil revenues has further reduced their budget deficits. UN فقد أدى ارتفاع عائدات النفظ إلى مزيد من التخفيض في عجز ميزانياتها.
    Mounting budget deficits and inflationary pressures in oil-importing African countries will disproportionately affect the poor because of lower employment prospects and lack of safety nets. UN وسيؤثر تصاعد العجز في الموازنات وضغوط التضخم في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط تأثيراً أشد وقعاً على الفقراء بسبب انخفاض آفاق العثور على فرص عمل وعدم توفر شبكات الأمان.
    9. In its key recommendations, the Conference emphasized the importance of moving away from a macroeconomic policy framework narrowly focused on controlling inflation and budget deficits to one that aims at full employment and decent work. UN 9 - وشدد المؤتمر في توصياته الرئيسية على أهمية التخلي عن أطر سياسات الاقتصاد الكلي التي تركز فقط على ضبط التضخم والعجز في الميزانية واعتماد أطر تهدف إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق بدلا من ذلك.
    For the 40 countries for which comparable data were available, there was a slight increase in the number of countries having budget deficits in 2006 relative to 2005 (from 27 to 30), owing to increases in oil prices resulting in higher government expenditures in oil-importing countries. UN وضمن 40 بلدا تتوافر عنها بيانات مقارنة، كانت هناك زيادة طفيفة في عدد البلدان التي عانت عجزا في الميزانية في عام 2006 مقارنة بعام 2005 (من 27 إلى 30)، بسبب الزيادة في أسعار النفط التي أدت إلى ارتفاع الإنفاق الحكومي في البلدان المستوردة للنفط.
    Experts called for increased coherence in global actions in continuously tracking the impact on economic growth (GDP) as well as on financial conditions (credit crunch, trade finance, balance of payments and budget deficits). UN 71- دعا الخبراء إلى زيادة الاتساق فيما يخص الإجراءات العالمية بشأن مواصلة تتبع الآثار على النمو الاقتصادي (الناتج المحلي الإجمالي) وكذلك على الأحوال المالية (أزمة الائتمانات، تمويل التجارة، العجز في ميزان المدفوعات وعجز الموازنة).
    That crisis was partly a reflection of the pressure that many donor Governments felt to reduce budget deficits. UN وتعبر هذه اﻷزمة جزئيا عن الضغوط التي يواجهها الكثير من الحكومات المانحة للحد من أوجه العجز في ميزانياتها.
    The observed decrease in revenues, that has exceeded the decline in spending, has increased the budget deficits of ESCWA member countries. UN وأدى الانخفاض الملاحظ في الإيرادات، الذي تجاوز الانخفاض في الإنفاق، إلى ازدياد العجز في ميزانيات بلدان الإسكوا.
    Fiscal resources are expensive and today's increases in budget deficits will eventually need to be cut. UN فالموارد المالية غالية، وسيتعين في نهاية المطاف الحد من الارتفاع الحالي لعجز الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus