"budgetary assumptions" - Traduction Anglais en Arabe

    • افتراضات الميزانية
        
    • افتراضات ميزنة
        
    • الافتراضات المتعلقة بالميزانية
        
    • بافتراضات الميزانية
        
    • افتراضات ميزانية
        
    • هو مفترض في الميزانية
        
    • وافتراضات الميزانية
        
    The budgetary assumptions used in the preparation of the estimates are set out in annex I to the report of the Secretary-General. UN وترد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام افتراضات الميزانية التي استخدمت لإعداد التقديرات.
    Details on the budgetary assumptions used for the revised and final appropriations are provided in annex I to the second performance report. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    A number of factors had an impact on the budgetary assumptions made at the time of formulation of the resource requirements. UN وبرز عدد من العوامل التي أثّرت في افتراضات الميزانية عند إعداد الاحتياجات من الموارد.
    The Advisory Committee is of the view that the delayed deployment factors and vacancy rates to be applied should be based on fully justified budgetary assumptions that take into account both historical data and foreseeable factors. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة.
    The level of anticipated underexpenditure would suggest that the Operation should continue to refine budgetary assumptions. UN ويوحي المستوى المتوقع لعدم استنفاد الاعتماد بأنه ينبغي للعملية أن تواصل تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية.
    The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    The annex to the report compared the current budgetary assumptions for the Tribunal with the initial appropriation. UN وترد في مرفق التقرير مقارنة بين افتراضات الميزانية الحالية الخاصة بالمحكمة والاعتماد الأصلي.
    Budgetary assumptions: International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010-2011 UN افتراضات الميزانية: المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين
    Expenditures incurred by the Mission during this period were fully consistent with the budgetary assumptions and were based on the approved appropriation. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    The level of anticipated underexpenditure would suggest that the Mission should continue to refine budgetary assumptions. UN ويوحي مستوى الإنفاق المتوقع بضرورة أن تواصل البعثة تبسيط افتراضات الميزانية.
    It had also recommended that budgetary assumptions should continue to be refined in order to avoid high unencumbered balances. UN وأوصت أيضا بمواصلة بلورة افتراضات الميزانية لتجنيب الأرصدة العالية غير المربوطة.
    Exercise caution in budgetary assumptions and delivery projections to ensure that realistic targets are established. UN توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the reiterated recommendation that it exercise caution in its budgetary assumptions and delivery projections to ensure that realistic targets are established. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والتي تنص على توخي المكتب الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    The budgetary assumptions included a vacancy rate of 15.1 per cent for the Professional category and above and 8.9 per cent for the General Service and related categories. UN وقد تضمنت افتراضات الميزانية نسبة لمعدل الشواغر قدرها 15.1 في المائة للفئة الفنية وما فوقها و 8.9 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Details of the budgetary assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل افتراضات الميزانية التي حسبت على أساسها الأرقام السابقة.
    Deficiencies in the budgetary assumptions and methodology applied in the standardized funding model UN أوجه القصور في افتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد
    budgetary assumptions should be modified to adopt an averaging method of estimating exchange rates and location of specific vacancy rates. UN ينبغي تعديل افتراضات الميزانية بحيث يؤخذ بطريقة المتوسطات لتقدير أسعار الصرف ومعدل الشغور الخاص بكل موقع.
    MASC budgetary assumptions have been modified in line with these recommendations. UN تم تعديل افتراضات الميزانية المتعلقة بتكاليف الدعم اﻹداري والتنظيمي بحيث تتماشى مع هذه التوصيات.
    The Advisory Committee is of the view that the delayed deployment factors and vacancy rates to be applied should be based on fully justified budgetary assumptions that take into account both historical data and foreseeable factors. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريراً تاماً تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معاً.
    It appeared that budgetary assumptions had been refined in order to ensure that the Mission's financial resources were being utilized and managed properly. UN ويبدو أن الافتراضات المتعلقة بالميزانية قد حُسنت لضمان استغلال موارد البعثة المالية وإدارتها بشكل سليم.
    22. The Board recommends that UNOPS exercise caution in its budgetary assumptions and delivery projections to ensure that realistic targets are established. UN 22 - يوصي المجلس المكتب بتوخي الحذر فيما يتعلق بافتراضات الميزانية وتقديرات التنفيذ بحيث يضمن وضع أهداف واقعية.
    Cost estimates are based on refined and most realistic budgetary assumptions. UN تستند تقديرات التكلفة إلى افتراضات ميزانية واقعية للغاية وتم وضعها بدقة.
    It will also be recalled that the proposed budget for the 2000/2001 period had been prepared on the basis of the same operational concept, proposed organizational structures, budgetary assumptions for human and non-human resources and costing parameters used in the preparation of the 1999/00 budget. UN ومما يذكر أيضا أن الميزانية المقترحة للفترة 2000/2001 أعدت على أساس المفهوم التشغيلي نفسه والهياكل التنظيمية المقترحة، وافتراضات الميزانية المتعلقة بالموارد البشرية وغير البشرية، فضلا عن بارامترات التكلفة المستخدمة في إعداد ميزانية الفترة 1999/2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus