They recalled the recommendations adopted by the Committee, emphasizing that evaluation was a key function not only for the adoption of budgetary decisions, but also for the formulation of policy directives. | UN | وذكَّرت الوفود بما اعتمدته اللجنة من توصيات شدَّدت فيها على أن التقييم هو وظيفة رئيسية لا بالنسبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية فحسب وإنما كذلك بالنسبة لوضع التوجيهات السياساتية. |
35. Often, States have no effective mechanisms in place for the assessment of housing programmes or policies, budgetary decisions or administrative decisions in terms of compliance with the right to adequate housing. | UN | 35 - وفي كثير من الأحيان، لا تملك الدول آليات فعالة لتقييم برامج وسياسات الإسكان أو القرارات المتعلقة بالميزانية أو القرارات الإدارية من حيث امتثالها للحق في السكن اللائق. |
The Special Rapporteur recommends that courts, human rights bodies, and civil society make concerted efforts to demand budget transparency and bring budgetary decisions under review for human rights compliance. | UN | وتوصي المقررة الخاصة المحاكم وهيئات حقوق الإنسان والمجتمع المدني ببذل جهود متضافرة للمطالبة بشفافية الميزانيات ومراجعة القرارات المتعلقة بالميزانية لضمان امتثالها لحقوق الإنسان. |
Financial and budgetary decisions affecting the Secretariat are supposed to be based on this plan. | UN | ومن المفترض أن تستند القرارات المالية والقرارات المتعلقة بالميزانية التي تهم اﻷمانة العامة إلى هذه الخطة. |
Ensuring that national budgetary decisions promote women's equality and prevent women's inequality | UN | ' 2` كفالة أن تعمل قرارات الميزانية الوطنية على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمنع عدم مساواة المرأة بالرجل |
However, progress on strengthening the regional centres for peace and disarmament as well as improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research is not satisfactory and depends on budgetary decisions. | UN | غير أن التقدم الذي تحقق بشأن تعزيز المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، وكذلك بشأن تحسين الترتيبات المالية والتنظيمية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ليس مرضيا ويعتمد على قرارات تتعلق بالميزانية. |
This does not correspond to the current practice of taking budgetary decisions by consensus, in accordance with resolution 41/213. | UN | وهذا لا يتفق مع الممارسة السائدة المتمثلة في اتخاذ المقررات المتعلقة بالميزانية عن طريق توافق اﻵراء، وفقا للقرار ٤١/٢١٣. |
budgetary decisions have been implemented too slowly. | UN | وقد نفذت القرارات الخاصة بالميزانية ببطء شديد. |
Many Governments, including Canada's, are facing difficult budgetary decisions. | UN | تواجه حكومات كثيرة من بينها كندا صعوبات في قراراتها المتعلقة بالميزانية. |
For example, Austria has used gender budgeting as an instrument for applying the principle of gender equality in the allocation of public funds and advancing the participation of women in budgetary decisions. | UN | فعلى سبيل المثال، استخدمت النمسا الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بوصفها أداة لتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين في تخصيص الأموال العامة والنهوض بمشاركة المرأة في القرارات المتعلقة بالميزانية. |
17. Organizations of the United Nations system recognize that budgetary decisions are primarily the province of Member States. | UN | 17 - تدرك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن القرارات المتعلقة بالميزانية هي في الأساس من اختصاص الدول الأعضاء. |
The Group of 77 and China would not consider any proposal aimed at denying any Member State the right to pronounce on the administration of the Organization and to participate in budgetary decisions. | UN | وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية. |
The Ministry of Justice controls judicial appointments and job tenure, exercises administrative supervision, determines the distribution of human resources and material support and makes all budgetary decisions. | UN | وتراقب وزارة العدل التعيينات القضائية ومدة تقلد المنصب القضائي، وتمارس الإشراف الإداري، وتحدد توزيع الموارد البشرية والدعم المادي وتتخذ جميع القرارات المتعلقة بالميزانية. |
The gender perspective must be integrated into budgetary decisions; and specific programmes ensuring equality between women and men must be adequately financed. | UN | وأضاف أن المنظور المتعلق بنوع الجنس يجب إدماجه في القرارات المتعلقة بالميزانية كما يجب توفير التمويل الملائم للبرامج الخاصة التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة. |
It recalled that the motivation for that important principle was to ensure that budgetary decisions would not be the result of one group imposing its views on another and that any outcome would meet with the approval of all States, whether developed or developing, small or large. | UN | وأشار إلى أن الحافز على ذلك المبدأ الهام هو كفالة ألاّ تكون القرارات المتعلقة بالميزانية ناجمة عن فرض مجموعة واحدة لآرائها على مجموعة أخرى، وأن تنال أي نتيجة موافقة جميع الدول، سواء أكانت متقدمة النمو أم نامية، صغيرة أم كبيرة. |
UNDP, the Office of the Special Envoy for Haiti and other partners have supported the Ministry of Planning in the development of a customized aid information management system to bolster national capacity to monitor external aid, and ultimately to facilitate national planning and budgetary decisions. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي ومكتب المبعوث الخاص لهايتي وشركاء آخرون وزارة التخطيط لوضع نظام معدَّل لإدارة المعلومات المتعلقة بالمعونات، وذلك لتعزيز القدرات الوطنية على رصد المعونات الخارجية، وفي النهاية لتيسير التخطيط الوطني واتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية. |
X. To take financial and budgetary decisions; | UN | عاشرا - اتخاذ القرارات المالية والقرارات المتعلقة بالميزانية؛ |
IX. To adopt financial and budgetary decisions, based on the guidelines issued by the Council; | UN | تاسعا - اتخاذ القرارات المالية والقرارات اﻷخرى المتعلقة بالميزانية على أساس التوجيهات الصادرة عن المجلس؛ |
(c) The State party does not conduct assessments of the impact on children of budgetary decisions; and | UN | (ج) عدم إجراء الدولة الطرف دراسات لتقييم تأثير القرارات المالية على الأطفال؛ |
Notwithstanding recent budgetary decisions that have only allowed for insufficient manning, the Secretariat is convinced of the value that such a headquarters could play in ensuring a quick and effective response to emerging crises. | UN | ورغم قرارات الميزانية المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة التي لم تتح سوى ملاك غير كاف، فإن اﻷمانة العامة مقتنعة بالدور القيﱢم الذي يمكن أن يؤديه هذا المقر في توفير استجابة سريعة وفعالة لﻷزمات الناشئة. |
This will require the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. | UN | ويقتضي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في قرارات الميزانية المتصلة بالسياسات والبرامج، كما يقتضي توفير التمويل الكافي لبرامج محددة تكفل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
This may mean that women's needs are not represented in household budgetary decisions, and their need for convenient and safe sanitation, not only for personal use but also to assist in care of children, the sick and the elderly, is not met. | UN | وقد يعني هذا أن احتياجات المرأة غير ممثَّلة في ما يُتخذ من قرارات تتعلق بالميزانية المنزلية، وأن حاجتها لوسيلة صرف صحي مريحة وآمنة، لا للاستخدام الشخصي فقط ولكن أيضا للمساعدة في رعاية الأطفال والمرضى والمسنين، لا تُلبى. |
UNDP recognizes that budgetary decisions are primarily the prerogative of its governing body and require consideration by the Executive Board based on planned development results and hence the targeted resource allocation remains a guide and cannot be handled exogenously. | UN | ويدرك البرنامج الإنمائي أن المقررات المتعلقة بالميزانية هي في المقام الأول من صلاحيات مجلس إدارته ويقتضي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي استنادا إلى النتائج الإنمائية المقررة ومن ثم يظل تخصيص الموارد المستهدفة أداة إرشادية ولا يمكن تناوله بصورة مستقلة. |
Among the experiences shared was that of Ecuador, where UNICEF has supported broad civic participation in the formulation and monitoring of public policies affecting children, including budgetary decisions. | UN | وكانت تجربة إكوادور من بين التجارب التي تم عرضها، حيث دعمت اليونيسيف المشاركة المدنية العريضة في صياغة ومتابعة السياسات العامة التي تؤثر على الأطفال، مثل القرارات الخاصة بالميزانية. |
To accomplish this, and to go beyond, it should set benchmarks for progressively achieving the rights in the Covenant, and budgetary decisions should be informed by human rights considerations. | UN | وكي تقوم بذلك وتتجاوزه، ينبغي لها أن تضع مقاييس لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد إعمالاً تدرجياً، وأن تستند في قراراتها المتعلقة بالميزانية إلى اعتبارات حقوق الإنسان. |