"budgetary resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد الميزانية
        
    • موارد من الميزانية
        
    • موارد في الميزانية
        
    • موارد ميزانية
        
    • موارد الميزانيات
        
    • الموارد في الميزانية
        
    • موارد ميزانيتها
        
    • موارد مالية
        
    • الموارد المدرجة في الميزانية
        
    • الموارد من الميزانية
        
    • لموارد الميزانية
        
    • وموارد الميزانية
        
    • الموارد الميزانوية
        
    • بموارد ميزانية
        
    • موارد للميزانية
        
    It, therefore, behoves States parties to ensure the allocation of adequate budgetary resources to reproductive health and rights programmes. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    Consider ways of creating links between budgetary resources and results. UN النظر في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية والنتائج.
    From 1997 up to and including the financial year 2013, the total budgetary resources amounted to $1032.9 million and Euro461.2 million. UN ومنذ عام 1997 حتى نهاية السنة المالية 2013، بلغ مجموع موارد الميزانية 032.9 1 مليون دولار و461.2 مليون يورو.
    budgetary resources had been allocated for 62 different measures, so the plan was not just a declaration of principles. UN وقد تم تخصيص موارد من الميزانية من أجل اتخاذ 62 تدبيرا مختلفا وعليه فإن الخطة لا تقتصر على أن تكون مجرد إعلان مبادئ.
    Results-based budgeting was a programming tool, not a punitive financial instrument, which had no impact on the volume of budgetary resources. UN وليست فكرة الميزنة على أساس النتائج عقابا ولكنها أداة في عملية البرمجة لا أثر لهـــا علــى حجم موارد الميزانية.
    1.5 The estimated increase in regular budgetary resources would amount to 2.6 per cent at 2010-2011 rates. UN 1-5 تبلغ نسبة الزيادة المقدرة في موارد الميزانية العادية 2.6 في المائة بمعدلات الفترة 2010-2011.
    All these attendant climate change challenges are taxing the budgetary resources of our countries and undermining our development plans. UN جميع هذه التحديات المصاحبة لتغير المناخ تشكل عبئا على موارد الميزانية في بلداننا وتقوض خططنا الإنمائية.
    A Bill on the establishment of a National Human Rights Institution will be submitted to the Parliament as soon as the required budgetary resources are made available. UN ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك.
    The budgetary resources for the protection of citizens' right to healthy and safe environment must be increased further. UN ويجب المضي في زيادة موارد الميزانية المخصصة لحماية حق المواطنين في بيئة صحية وسليمة.
    1.5 The estimated increase in regular budgetary resources would amount to 3.4 per cent at 2008-2009 rates. UN 1-5 تبلغ نسبة الزيادة المقدرة في موارد الميزانية العادية 3.4 في المائة بمعدلات الفترة 2008-2009.
    With regard to judges' salaries, he said that various means, including budgetary resources, were used in order to exert pressure on judges. UN وبالنسبة لأجور القضاة، ذكر المقرر الخاص أنه يتم اللجوء إلى وسائل عديدة منها موارد الميزانية لممارسة الضغوط على القضاة.
    budgetary resources allocated since 2002 for psychiatric services had been increased in 2007. UN وفي عام 2007، ازدادت موارد الميزانية المخصصة منذ عام 2002 لخدمات الطب النفساني.
    The Government had taken steps to increase the budgetary resources allocated for prison administration and thus improve conditions. UN واتخذت لذلك الحكومة الترتيبات اللازمة لزيادة موارد الميزانية المخصصة لمصلحة السجون، والسماح بتحسين أوضاع السجون.
    These centres are funded from the local budgetary resources earmarked for programmes to tackle the problems of children, women and families. UN وتمول هذه المراكز من موارد الميزانية المحلية المخصصة للبرامج الرامية إلى معالجة مشاكل الطفل والمرأة والأسرة.
    (ii) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    Over the years, budgetary resources available to DOS have been significantly increased. UN وعلى مدى السنوات، كانت موارد الميزانية المتاحة للشعبة المذكورة تشهد زيادة كبيرة.
    Nevertheless, agencies agreed to undertake this activity to the extent possible within available budgetary resources. UN ومع ذلك، وافقت الوكالات على القيام بهذه الأنشطة بالقدر الذي تسمح به موارد الميزانية المتاحة لديها.
    budgetary resources have been committed to the end of 2006. UN ورُصدت لها موارد من الميزانية في أواخر 2006.
    The provision of budgetary resources for travel to remote areas is crucial. UN وعليه، فإن توفير موارد في الميزانية للسفر إلى المناطق النائية هو أمر بالغ الأهمية.
    To meet these investments, supplementary budgetary resources, involving increases in the assessed contributions of Member States, would be required under normal circumstances. UN وستتطلب هذه الاستثمارات، في الظروف العادية، موارد ميزانية إضافية تشمل زيادات في اشتراكات الدول الأعضاء.
    The amounts allocated for these appeals have been increasing in proportion to the availability of budgetary resources. UN وقد تزايدت المبالغ المخصصة لهذه النداءات باطراد كنسبة من موارد الميزانيات.
    Those budgetary resources would be, and should be, much better spent on the welfare of the population. UN ومن الأجدى والأوجب إنفاق هذه الموارد في الميزانية على رفاه السكان.
    More than half of its budgetary resources are allocated for poverty reduction. UN فأكثر من نصف موارد ميزانيتها مخصص للحد من الفقر.
    She strongly recommended allocating sufficient budgetary resources on a regular basis, to ensure that the Institute maintained its autonomy. UN وأوصت بقوة برصد موارد مالية كافية بصورة منتظمة لكفالة محافظة المعهد على استقلاليته.
    budgetary resources earmarked for human rights units in the context of peacekeeping operations are now clearly identified by the Department. UN حددت اﻹدارة حاليا، بوضوح، الموارد المدرجة في الميزانية والمخصصة لوحدات حقوق اﻹنسان في إطار عمليات حفظ السلام.
    Furthermore, the budgetary resources under ground transportation for UNFYCIP should be reviewed and adjusted, if necessary, to take into account the reimbursement for the four rented vehicles by the Office of the Special Adviser on Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    Availability of qualified translators is limited as are the budgetary resources available for the function. UN فعدد المترجمين الأكفاء محدود وكذلك الشأن بالنسبة لموارد الميزانية المتاحة لهذه الوظيفة.
    To that end, the European Union continued to support management reform, which would modernize the United Nations and allow the Secretariat to better manage its human and budgetary resources. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    In the first place it would help some authorities develop a constituency to support the granting of needed budgetary resources, frequently wholly inadequate because of the low political priority for the area. UN إذ أن من شأنه في المقام الأول أن يساعد بعض السلطات على تشكيل دائرة مناصرين تعمل على دعم منح الموارد الميزانوية اللازمة التي كثيرا ما تكون معدومة بسبب إيلاء هذا المجال أولوية سياسية لا تذكر.
    These proposals, which could be funded from existing budgetary resources, would facilitate that process. UN ومن شأن هذه المقترحات التي يمكن تمويلها بموارد ميزانية قائمة أن تيسر تلك العملية.
    It requires firm support and the necessary budgetary resources. UN وهو يتطلب دعما ثابتا ويقتضي ما يلزم من موارد للميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus