budgetary surpluses should be distributed on a pro rata basis to those Member States that were current in their payments. | UN | وأنه ينبغي توزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء التي تواظب على تسديد اشتراكاتها توزيعا تناسبيا. |
He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. | UN | كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية. |
He should also continue to examine other options to encourage timely payment, including the imposition of restrictions on the sharing of budgetary surpluses. | UN | كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية. |
The Committee had also decided to revert to consideration of the proposal regarding budgetary surpluses should the General Assembly decide to proceed with it. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تعود إلى النظر في الاقتراح المتعلق بفوائض الميزانية إذا قررت الجمعية العامة أن تعتمده. |
The Nordic countries agreed with the thrust of the proposals made by other Member States for modifications in the current system for the disposal of budgetary surpluses of completed operations, whereby States in arrears in respect of some operations would not have access to credits arising from budgetary surpluses in others. | UN | ٤١ - وأعرب عن موافقة بلدان الشمال اﻷوروبي على وجهة الاقتراحات المقدمة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى من أجل تعديلات في النظام الحالي للتصرف في فوائض ميزانيات العمليات المنتهية، الذي يؤدي إلى عدم حصول الدول المتأخرة في مدفوعات بعض العمليات على المبالغ الناشئة عن فوائض ميزانيات عمليات أخرى. |
If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. | UN | وعند اﻷخذ بالخيار الثاني، قد تقرر الدول اﻷعضاء أن تتنازل عن حقوقها فيما لها من حصص في فوائض الميزانية على أساس تناسبي. |
It owes $325 million for budgetary surpluses in prior years, amounts which should have been returned to the Member States. | UN | وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء. |
We should also review current procedures regarding the distribution of budgetary surpluses to Member States. | UN | وينبغي لنا كذلك استعراض اﻹجراءات الراهنة المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء. |
In that connection, it found the idea of retaining the budgetary surpluses owed to Member States which were behind in paying their contributions to the regular budget in order to replenish the Working Capital Fund an interesting one. | UN | وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل. |
Further consideration should be given to the recommendation that the United Nations should replenish its reserves by crediting to the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to Member States with regular budget arrears. | UN | وينبغي زيادة النظر في التوصية التي تدعو اﻷمم المتحدة الى تغذية احتياطياتها بأن تضيف الى حساب صندوق رأس المال العامل فوائض الميزانية المستحقة لدول أعضاء عليها متأخرات للميزانية العادية. |
On the other hand, the proposal to replenish depleted reserves by depositing into the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to those Member States with regular budget arrears deserved further study. | UN | وفي مقابل ذلك فإن فكرة إعادة تكوين الاحتياطي بصب مبلغ فوائض الميزانية الناتجة بسبب البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها للميزانية العادية في وقتها، في صندوق التداول، فكرة تستحق الدراسة أكثر. |
Hence, there was no need to increase the level of the Working Capital Fund. However, the idea of depositing into the Working Capital Fund budgetary surpluses owed to those Member States with regular budget arrears should be seriously considered. | UN | ولهذا ليس هناك ما يدعو لزيادة مبلغ صندوق التداول غير أن فكرة صب فوائض الميزانية بسبب البلدان التي تأخرت في تسديد حصصها في الصندوق فكرة جديرة بالدراسة الجدية. |
However, it appeared from the Advisory Committee's report that budgetary surpluses still remained in the UNTAG account. | UN | بيد أنه ظهر من تقرير اللجنة الاستشارية أن فوائض الميزانية لا تزال باقيــة في حساب فريق اﻷمــم المتحــدة للمساعدة في فترة الانتقال. |
Her delegation believed that UNCTAD was sufficiently engaged in theoretical work and therefore did not support the use of budgetary surpluses, or the recruitment of additional consultants or experts, for this purpose. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها أن اﻷونكتاد يشارك مشاركة كافية في اﻷعمال النظرية والتحليلية، ولذلك فإن وفدها لا يؤيد استخدام فوائض الميزانية أو تعيين المزيد من المستشارين أو الخبراء لهذا الغرض. |
(a) Crediting budgetary surpluses only to Member States that are current with their financial obligations to the Organization; | UN | (أ) عدم تقييد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة؛ |
It also decided to further consider, at a future session and in the light of any guidance from the Assembly, the idea of the crediting of budgetary surpluses only to Member States that are current with their financial obligations to the Organization. | UN | وقررت أيضا أن تواصل النظر، في دورة مقبلة وفي ضوء أي توجيهات من الجمعية العامة، في فكرة عدم قيد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة. |
It also took note of the proposal to allocate budgetary surpluses to Member States on an account-by-account basis and to credit their respective shares to those Member States with no outstanding assessments. | UN | وهو يحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى تخصيص فوائض الميزانية للدول الأعضاء على أساس كل حساب على حدة، مع تقييد كل من حصصها لتلك الدول الأعضاء التي لا توجد لها أنصبة معلقة. |
Second, the General Assembly would welcome the statement of South Africa to waive any credits it would receive from budgetary surpluses retained for the aforementioned period. | UN | وثانيا، سترحب الجمعية العامة بإعلان جنوب أفريقيا بالتنازل عن أي حسابات دائنة قد تحصل عليها من فوائض الميزانية المحتفظ بها بالنسبة للفترة المشار إليها أعلاه. |
62. Lastly, she was not convinced that a change in the current system governing the retention of budgetary surpluses would result in any real gain. | UN | 62 - وأخيراً أعربت عن عدم اقتناعها بأن تغيير النظام الراهن الناظم للاحتفاظ بفوائض الميزانية يوفر مكاسب حقيقية. |
Mr. TAKASU (Controller) said that on numerous occasions the General Assembly had decided to suspend the financial regulation relating to budgetary surpluses and not to return those funds to Member States. | UN | ٧٢ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن الجمعية العامة قد قررت، مرات عديدة، تعليق النظام المالي فيما يتصل بفوائض الميزانية وعدم رد المبالغ ذات الصلة الى الدول اﻷعضاء. |
Nor had the Committee been requested by the General Assembly to discuss the question of budgetary surpluses of peacekeeping operations (para. 29) and its Chairman should state the justification for doing so. | UN | وكذلك لم تطلب الجمعية العامة من اللجنة مناقشة مسألة فوائض ميزانيات عمليات حفظ السلام (الفقرة 29) وينبغي لرئيسها تبرير القيام بذلك. |