"build a consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء توافق في الآراء
        
    • تحقيق توافق في الآراء
        
    • تكوين توافق في اﻵراء
        
    This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. UN وهذه العملية التعاونية بثت نشاطاً في العمل في كل مرحلة وساعدت على بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية قيد البحث.
    It is our hope that the Conference will be able to build a consensus around it. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من بناء توافق في الآراء بشأنها.
    The only way to do this is to build a consensus through open public discussions about the relative importance of the different levels of achievement. UN والوسيلة الوحيدة لإجراء هذه المقارنات هي بناء توافق في الآراء من خلال إجراء مناقشات عامة مفتوحة بشأن الأهمية النسبية لمستويات الإنجاز المختلفة.
    The MDG agenda should build a consensus for increasing public investment in both areas. UN وينبغي أن يكون برنامج الأهداف الإنمائية للألفية شاملاً لإجراءات تهدف إلى تحقيق توافق في الآراء بالنسبة لزيادة الاستثمار العام في المجالين.
    12. UNDP has endeavoured to build a consensus around important development issues in Africa and to promote the creation of an environment that supports Africa's own efforts to achieve growth and development. UN ١٢ - وما برح برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يسعى إلى تكوين توافق في اﻵراء حول القضايا الانمائية الهامة في افريقيا، ويعمل على تهيئة بيئة تساعد على دعم الجهود التي تبذلها افريقيا لتحقيق النمو والتنمية.
    The only way to do this is to build a consensus through open public discussions about the relative importance of the different levels of achievement. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي بناء توافق في الآراء من خلال مناقشات عامة مفتوحة بشأن الأهمية النسبية لمختلف مستويات الإنجاز.
    We would like to help build a consensus concerning the non-permanent member category that will provide equitable representation for all regions, in particular developing countries. UN ونود أن نساعد على بناء توافق في الآراء بشأن فئة العضوية غير الدائمة يتيح تمثيلا منصفا لجميع المناطق، ولا سيما البلدان النامية.
    We hope that the meeting will build a consensus at the global level on how to increase access to ICTs, use ICTs for development and secure a commitment at the political level to act in concert on the basis of mutual benefit. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن الاجتماع من بناء توافق في الآراء على الصعيد العالمي حول الطريقة التي يمكن بواسطتها زيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها للتنمية وتأمين التزام على المستوى السياسي للعمل بتضافر على أساس المنفعة المتبادلة.
    Along with the high-level task force, it was helping to build a consensus on difficult and divisive issues related to the right to development. UN وجنباً إلى جنب مع فرقة العمل الرفيعة المستوى، يساعد في بناء توافق في الآراء حول قضايا صعبة وحاسمة ذات صلة بالحق في التنمية.
    During the previous substantive session of the Commission, the EU played a constructive role and, until the very last moment, supported efforts to build a consensus. UN وأدى الاتحاد الأوروبي خلال الدورة الموضوعية السابقة للهيئة دورا بناء ودعم حتى اللحظة الأخيرة الجهود الرامية إلى بناء توافق في الآراء.
    UNCTAD had failed to build a consensus around its own research and policy analysis, and was seen to be providing technical assistance that supported the agenda of the WTO negotiations. UN ورأى أن الأونكتاد فشل في بناء توافق في الآراء حول ما يجريه من بحوث وتحليل للسياسات، وبات يُنظر إليه على أنه يوفر مساعدة تقنية تدعم جدول الأعمال الخاص بمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    17. We would urge the international community to intensify dialogue, so as to build a consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN 17 - ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق في الآراء يعزز قدرة هذا المجتمع على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    During the course of last year's discussions, we spelled out India's specific proposals to build a consensus that could strengthen the ability of the international community to move towards the goal of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, which we view as two ends of a single continuum. UN وخلال مناقشات العام الماضي، فصّلنا مقترحات الهند المحددة الرامية إلى بناء توافق في الآراء يمكن أن يعزز قدرة المجتمع الدولي على التحرك صوب هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وهما أمران نراهما طرفين لسلسلة متصلة.
    17. We would urge the international community to intensify dialogue, so as to build a consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN 17- ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق في الآراء يعزز قدرة هذا المجتمع على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    The Chairperson-Rapporteur said that the debate had revealed that there was a good degree of agreement on article 9, but that further discussion was required in order to build a consensus. UN 71- وقال الرئيس - المقرر إن النقاش قد كشف عن وجود درجة لا بأس بها من الاتفاق حول المادة 9، لكن الأمر يحتاج إلى مزيد النقاش قصد بناء توافق في الآراء.
    Moreover, it should strive to build a consensus on integration of its refurbished policy options into its own technical assistance programmes, as well as programmes of other multilateral and regional lending and trade institutions. UN كما ينبغي أن يسعى إلى بناء توافق في الآراء بشأن إدماج خياراته الجديدة في مجال السياسة العامة في برامجه الخاصة بالمساعدة التقنية، وكذلك في برامج مؤسسات الإقراض والتجارة المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى.
    Similarly, during this session of the General Assembly, a High-level Meeting was held, some days ago, on revitalizing disarmament negotiations, which was very useful for discussing ways to give new life to the Conference on Disarmament and to continue to build a consensus on the major obstacles to agreement on disarmament, in particular, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Fissile Material Cut-off Treaty. UN وبالمثل، وخلال هذه الدورة للجمعية العامة، عُقد اجتماع رفيع المستوى قبل بضعة أيام بشأن تنشيط مفاوضات نزع السلاح، كان مفيداً جداً في مناقشة السبل لإعطاء حياة جديدة لمؤتمر نزع السلاح، ولمواصلة بناء توافق في الآراء على العقبات الرئيسية التي تعترض الاتفاق على نزع السلاح، ولا سيما معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    8. It is, after all, the universal, democratic and neutral character of the United Nations that has helped build a consensus around this development agenda. UN 8 - ومهما يكن من أمر، فإن الطابع العالمي والديمقراطي والمحايد الذي يميز الأمم المتحدة هو الذي ساعد على تحقيق توافق في الآراء حول خطة التنمية.
    Efforts to build a consensus among women's groups and the parliamentary lobby took several years, and the consensus proposal, aimed at raising the quota for female participation and alternating between men and women in the preparation of the original political party lists was tabled in the plenary Chamber of Deputies, but fell two votes short of adoption. UN وقد استغرقت الجهود المبذولة من أجل تحقيق توافق في الآراء بين الجماعات النسائية وجماعات الضغط في البرلمان سنوات عديدة، وقُدم في جلسة عامة لمجلس النواب المشروع المقترح بتوافق الآراء، الذي كان يهدف إلى زيادة نسبة حصة المشاركة النسائية وتناوب الرجل والمرأة في إعداد القوائم الأصلية للأحزاب السياسية، ولم يُعتمد المشروع بفارق صوتين.
    First there had to be a shared vision; such a joint vision was now evolving, partly as a result of the major global conferences held in recent years, which had helped to build a consensus on crucial world issues. UN فينبغي أولا أن تكون هناك رؤية مشتركة ، وبدأ ظهور تلك الرؤية اﻵن ، ويرجع ذلك جزئيا إلى المؤتمرات العالمية الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة ، والتي ساعدت على تكوين توافق في اﻵراء بخصوص القضايا العالمية الحاسمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus