"build a future" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء مستقبل
        
    • نبني مستقبلا
        
    • وبناء مستقبل
        
    • بناء مستقبلكِ
        
    We need to help the Iraqi people build a future free from war and internal strife. UN ويلزم أن نساعد الشعب العراقي على بناء مستقبل خال من الحرب والنزاع الداخلي.
    It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. UN ومن واجب كل حكومة إقامة مجتمع يتسنى للنساء والرجال فيه بناء مستقبل.
    It must continue to build a future that ensures that globalization becomes a positive force for all the world's peoples of present and future generations. UN وعليها أن تواصل بناء مستقبل يكفل تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لجميع سكان العالم بأجيالهم الحاضرة والمقبلة.
    To make that possible, it was vital to build a future in which the well-being of children would be always kept in mind and they would be protected from physical and psychological harm. UN ولتحقيق ذلك لا بد من بناء مستقبل تتم فيه رعاية اﻷطفال وحمايتهم من اﻷضرار الجسمية والنفسية.
    It is our duty to build a future which ensures that every child will be free of these afflictions. UN إنه واجب علينا أن نبني مستقبلا يضمن تحرر كل طفل من هذه الآلام.
    I salute the aspirations of the people of Liberia to engage in the challenging work required to overcome the deep-seated cleavages of the past and to build a future based on equal access to political, social and economic opportunities. UN وأحيي تطلعات شعب ليبريا للمشاركة في العمل الصعب اللازم للتغلب على انقسامات الماضي العميقة الجذور، وبناء مستقبل قائم على المساواة في الحصول على الفرص السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Portugal will not fail to do its part, in the full realization that only then shall we be able to build a future for coming generations. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    You know I never thought of actually trying to build a future with mufflers, Open Subtitles تعلمين إنني بالفعل لا أحاول بناء مستقبل مع مفلر
    75. The work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia remains vitally important for Bosnia and Herzegovina as its citizens seek to build a future of lasting peace through justice and reconciliation. UN 75 - لا يزال عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يتسم بأهمية حيوية بالنسبة للبوسنة والهرسك بينما يسعى مواطنوها إلى بناء مستقبل يسوده السلام الدائم من خلال إقامة العدل وتحقيق المصالحة.
    I think there comes a time when reporting on our failures and lack of success also enables us to build a future and avoid repeating the same mistakes. UN والذي أراه أنه سيأتي علينا زمان يمكّننا فيه إعداد تقارير عن إخفاقاتنا وقلة نجاحاتنا من بناء مستقبل واجتناب تكرار الأخطاء نفسها.
    It had sought to promote reconciliation between the two parties to the conflict with a view to helping them build a future together based on peace, stability and shared prosperity. UN وكان وفد بلده قد سعى إلى النهوض بالمصالحة بين الطرفين في الصراع ابتغاء مساعدتهما على بناء مستقبل معا يقوم على أساس السلام والاستقرار وتشاطر الازدهار.
    The complex issues raised by migration should be addressed in a constructive manner in order to build a future of tolerance and mutual understanding and to dispel the very real fears associated with the phenomenon. UN وينبغي معالجة المسائل المعقدة الناشئة عن هجرة العمال بطريقة بنﱠاءة من أجل بناء مستقبل من التسامح والتفاهم المتبادل، ولتبديد المخاوف الحقيقية المرتبطة بهذه الظاهرة.
    Our aim is to help the people of Iraq regain control of their own destiny, to help them build a future of freedom and justice and a life in peace with their neighbours. UN إن غرضنا هو مساعدة الشعب العراقي لاستعادة السيطرة على مصيره، ومساعدته في بناء مستقبل من الحرية والعدالة والعيش في سلام مع جيرانه.
    The European Union congratulates the Government of Nicaragua for its efforts to build a future based on good governance, sustainable economic policies and greater integration at both the regional and global levels. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي حكومة نيكاراغوا على جهودها من أجل بناء مستقبل يقوم على الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية المستدامة، وعلى قدر أكبر من التكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    I am honoured to have this opportunity to address the General Assembly at this moment when we all remain united in our desire to build a future with more hope and a new era of prosperity where everyone will be given a chance to live in dignity. UN ويشرفني أن أحظى بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة في هذه المرحلة حيث نبقى جميعا متحدين في رغبتنا في بناء مستقبل مفعم بمزيد الأمل وحقبة جديدة من الازدهار تتاح الفرصة خلالها لكل إنسان للعيش بكرامة.
    ADRA seeks to build a future that is characterized by equity, opportunity, and freedom of choice, responsible stewardship of resources, and individual and collective security. UN وتسعى إلى بناء مستقبل يتميز بالإنصاف، وتوفير الفرص، وحرية الاختيار، والإشراف بروح المسؤولية على الموارد، والأمن الفردي والجماعي.
    But we look not just back, but forward, so that we may use the lessons of the past to build a future in which all nations can exercise their rights and in which all nations will shoulder their responsibilities. UN ولكننا لا ننظر إلى الوراء فحسب، بل نستشرف المستقبل أيضا لنتمكن من استخدام دروس الماضي في بناء مستقبل يمكن فيه لجميع الدول ممارسة حقوقها، مستقبل تتحمل فيه جميع الدول مسؤولياتها.
    Even as we acknowledge the past and confront the scourge of anti-Semitism, this anniversary is an opportunity to look forward and to build a future based on our shared values and shared responsibilities as free nations. UN وحتى إذ نسلم بالماضي ونواجه آفة معاداة السامية، فإن هذه المناسبة تمثل فرصة للتطلع إلى بناء مستقبل يقوم على قيمنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة كدول حرة.
    We can build a future here because we have to. Open Subtitles يمكننا بناء مستقبل هنا لأننا مضطرون.
    We must build a future based on international law, where solidarity and social responsibility are not confined within national boundaries, but stretch across borders and continents. UN وعلينا أن نبني مستقبلا يرتكز على القانون الدولي حيث لا يقتصر التضامن والمسؤولية الاجتماعية على الحدود الوطنية، وإنما يمتدان عبر الحدود والقارات.
    We should do this through collective action to strengthen the foundations of a global, harmonious, solidarity-based system to promote sustainable human development in which efficient, equitable governance should play a key role, so that we may offer future generations a dignified life and build a future of peace, stability, progress and prosperity for all. UN سبيلنا إلى ذلك العمل الجماعي الهادف لتوطيد نموذج تنموي بشري ومستدام، تضامني ومتناسق. وذلك في نطاق حكامة عالمية منصفة وناجعة، وتوفير العيش الكريم لأجيالنا الصاعدة، وبناء مستقبل مشترك، يسوده الأمن والاستقرار، والتقدم والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus