"build confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء الثقة
        
    • وبناء الثقة
        
    • تبني الثقة
        
    • لبناء الثقة
        
    • ببناء الثقة
        
    • إرساء الثقة
        
    • تعزيز الثقة
        
    • يبني الثقة
        
    • بناء ثقة
        
    • بناء دعائم الثقة
        
    • ولبناء الثقة
        
    Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. UN فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها.
    To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. UN وسيتعين على الحكومة، بغية بناء الثقة وإثبات جديتها، الإسراع في تنفيذ توصيات ملتقى أهل السودان.
    build confidence and enhance stability by promoting truth and reconciliation mechanisms. UN بناء الثقة وتعزيز الاستقرار من خلال تقوية آليات الحقيقة والمصالحة
    Thanks largely to his work and ability to build confidence, the first intergovernmental working group on the review has been successful. UN فبفضل عمله وقدرته على بناء الثقة إلى حد كبير تكللت بالنجاح مهمة الفريق الحكومي الدولي العامل الأول المعني بالاستعراض.
    We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    ● Would the method support the review of communications, build confidence among Parties and encourage transparency and consistency in reporting? UN ● هل سيدعم المنهج استعراض البلاغات ويساعد على بناء الثقة بين اﻷطراف ويشجع الشفافية والاتساق في عملية التبليغ؟
    Their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    In this regard, UNAMSIL was obliged to call for restraint in order to build confidence and to allow a political dialogue to start. UN وفي هذا الصدد، وجدت البعثة من واجبها توجيه نداء لضبط النفس سعيا إلى بناء الثقة وفسح المجال أمام البدء بحوار سياسي.
    That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. UN بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد.
    That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. UN بيد أنه أشار أيضا إلى ضرورة أن تخضع جميع الدول الأطراف منشآتها للضمانات الكاملة للوكالة بغية بناء الثقة في هذا الصدد.
    To achieve that, we call on all sides to seriously engage with others in a cooperative manner and to take action to build confidence. UN ومن أجل تحقيق ذلك نحض جميع الأطراف على الانخراط بجدية مع الآخرين بطريقة تنم عن التعاون والعمل على بناء الثقة.
    Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. UN رابعاً، ينبغي أن ننشئ أفرقة خبراء معنية ببنود جدول الأعمال من أجل بناء الثقة والإسهام في الشروع في عملية مفاوضات مجدية.
    This argues for the elaboration of measures designed to enhance cooperation and build confidence, reduce risk or enhance transparency and stability: UN ويؤيد ذلك فكرة اتخاذ تدابير رامية إلى تعزيز التعاون أو بناء الثقة أو الحد من المخاطر أو تعزيز الشفافية والاستقرار:
    It is therefore necessary to promote measures to build confidence and address these issues in a fair and balanced manner. UN لذلك من الضروري تعزيز تدابير بناء الثقة وتناول هذه المسائل بطريقة منصفة متوازنة.
    It is Malta's hope that the recent resumption of direct negotiations between the Israelis and Palestinians will build confidence and trust on both sides. UN ويحدو مالطة الأمل في أن يسفر استئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين مؤخرا عن بناء الثقة بين الطرفين.
    Disarmament being a comprehensive issue, we are of the view that promoting regional discourse on disarmament would help build confidence and prepare the groundwork necessary for realizing our eventual goal of general and complete disarmament. UN وبالنظر إلى أن نزع السلاح مسألة شاملة، فإننا نرى أن تعزيز الخطاب الإقليمي بشأن نزع السلاح سيساعد على بناء الثقة والقيام بالعمل التمهيدي اللازم لتحقيق هدفنا النهائي وهو نزع السلاح العام الكامل.
    All efforts to build confidence are, we are sure, very important. UN وإننا متأكدون أن جميع الجهود الرامية إلى بناء الثقة تكتسي أهمية بالغة.
    Such projects remain essential for UNIFIL to build confidence and support with the local population. UN وتظل هذه المشاريع أساسية حتى يتسنى لقوة الأمم المتحدة بناء الثقة مع السكان المحليين ودعمهم.
    Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    In order to facilitate it, States must build confidence and trust among themselves, through dialogue and cooperation. UN ويجب على الدول، لكي تجعلها ميسورة، أن تبني الثقة والائتمان فيما بينها، من خلال الحوار والتعاون.
    Alongside the countries concerned, China has striven to explore ways and means to build confidence and security. UN وإلى جانب البلدان المعنية، ظلت الصين تسعى سعيا جديا لاستكشاف السبل والوسائل لبناء الثقة والأمن.
    And his online surveillance allowed him to build confidence over time. Open Subtitles و مراقبته عبر الإنترنت سمحت له ببناء الثقة عبر الوقت
    The Council acknowledges that this contribution can help to establish and build confidence in the mission. UN ويسلم المجلس بأن هذا الإسهام يمكن أن يساعد في إرساء الثقة في البعثة وترسيخها.
    However, the slow pace at which RUF is implementing aspects of the Abuja Agreement, which were intended to build confidence and pave the way for a political dialogue, has not helped to remove the deep apprehension about the rebels' intentions. UN بيد أن تباطؤ الجبهة في تنفيذ جوانب اتفاق أبوجا التي قصد منها تعزيز الثقة وتمهيد السبيل لإقامة حوار سياسي لم يساعد على تبديد مشاعر التوجس الدفين حيال نوايا المتمردين.
    Achievement of small steps build confidence and provide a basis to take the next step. UN فتحقيق خطوات صغيرة يبني الثقة ويوفر أساساً لاتخاذ الخطوة اللاحقة.
    The Ethics Office is taking steps to build confidence among staff that the policy is workable and is capable of providing protection. UN ويتخذ مكتب الأخلاقيات خطوات تهدف إلى بناء ثقة لدى الموظفين بأن السياسة قابلة للتطبيق العملي وقادرة على توفير الحماية.
    " Noting the importance of information exchange and transparency in the trade of man-portable air defence systems to build confidence and security among States and to prevent unauthorized access to such weapons, UN " وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بنظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في بناء دعائم الثقة والأمن بين الدول، ومنع الحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن،
    I reiterate the importance of visibly marking the Blue Line in order to reduce the number of inadvertent violations on the ground and to build confidence. UN وأؤكد من جديد أهمية وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق لتقليص عمليات خرقه برا دون قصد ولبناء الثقة بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus