"building confidence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء الثقة في
        
    • وبناء الثقة في
        
    • ببناء الثقة في
        
    building confidence in a peace process requires that at least some of these expectations are met. UN ويتطلب بناء الثقة في عملية السلام تحقيق بعض هذه التوقعات على الأقل.
    Resolving that situation would require diplomatic efforts and would represent an important step towards building confidence in establishing peace in the Middle East. UN وتسوية هذا الوضع تتطلب جهوداً دبلوماسية وتشكل خطوة هامة نحو بناء الثقة في عملية إرساء دعائم السلم في الشرق الأوسط.
    The members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) have taken a major step in building confidence in our region. UN واتخذ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطوة رئيسية نحو بناء الثقة في منطقتنا.
    It had enacted laws and regulations with the aim of increasing cybersecurity and building confidence in electronic transactions. UN وقد سنّت قوانين ولوائح بهدف زيادة الأمن الحاسوبي وبناء الثقة في المعاملات الإلكترونية.
    We have done so, despite the lack of trust that exists in our region, in the hope of building confidence in our troubled area. UN وقمنا بذلك العمل، بالرغم من عدم الثقة القائم في منطقتنا، أملا في بناء الثقة في منطقتنا المضطربة.
    building confidence in a region will reduce the need for arms. UN ومن شأن بناء الثقة في منطقة إقليمية ما أن يؤدي إلى تقليل الحاجة للأسلحة.
    That would go a long way towards building confidence in an environment marked by deep distrust. UN وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق.
    This included, in particular, building confidence in the MoD's complaints procedures and proposals for women's career structures. UN وشمل هذا، بوجه خاص، بناء الثقة في إجراءات وزارة الدفاع فيما يتعلق بالشكاوى والمقترحات المتعلقة بهياكل مهن المرأة.
    As a practical tool for helping to manage and reduce fiduciary risk, the approach is aimed at rapidly building confidence in national systems. UN وكأداة عملية للمساعدة في إدارة المخاطر الائتمانية والحد منها، فإن النهج يهدف إلى بناء الثقة في النظم الوطنية بسرعة.
    The role of remote sensing technology in building confidence in the Middle East was specifically addressed. UN وعولج بشكل خاص دور تكنولوجيا الاستشعار من بعد في بناء الثقة في الشرق اﻷوسط.
    The case can be regarded as an important step toward building confidence in an impartial judiciary in Bosnia and Herzegovina. Croatia UN ويمكن اعتبار هذه الحالة خطوة هامة نحو بناء الثقة في نظام قضائي نزيه في البوسنة والهرسك.
    Thus, the necessary transparency in the nuclear activities of States will be provided, building confidence in their peaceful character. UN وبالتالي تتوفر الشفافية اللازمة في اﻷنشطة النووية للدول، مما يؤدي إلى بناء الثقة في طابعها السلمي.
    He noted that implementation of the terms agreed regarding the judiciary in northern Kosovo had not been completed and emphasized that building confidence in the police and judiciary throughout Kosovo was of the highest importance. UN وأشار إلى أن تنفيذ الشروط المتفق عليها فيما يتعلق بالجهاز القضائي في شمال كوسوفو لم يكتمل، وشدد على أن بناء الثقة في الشرطة والقضاء في جميع أنحاء كوسوفو يكتسي أهمية قصوى.
    In this regard, administrative reforms that enable the civil service to function without partisan interference are important in building confidence in the State. UN وفي هذا الخصوص، فالاصلاحات اﻹدارية التي تمكن الخدمة المدنية من العمل دون تدخلات حزبية من اﻷهمية بمكان في بناء الثقة في الدولة.
    Special attention was paid to ensuring broad participation to prevent disenfranchisement as a result of security challenges, thereby building confidence in the electoral processes due in 2014 and 2015. UN وأولي اهتمام خاص لتأمين مشاركة واسعة النطاق بغرض الحيلولة دون الحرمان من حق التصويت نتيجة للتحديات الأمنية، مما يؤدي إلى بناء الثقة في العمليات الانتخابية المقرر إجراؤها في عامي 2014 و 2015.
    The assessment determined that there is a continuing need for activities aimed at building confidence in local communities and ensuring and enhancing the relationship between local communities and the Operation. UN وبيَّن التقييم أنه لا تزال هناك حاجة إلى الأنشطة الرامية إلى بناء الثقة في المجتمعات المحلية وكفالة العلاقة بين المجتمعات المحلية والعملية المختلطة وتعزيز تلك العلاقة.
    building confidence in national justice and security institutions UN خامسا - بناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية الوطنية
    In conflict and post-conflict settings the United Nations assists countries in establishing the rule of law by ensuring accountability and reinforcing norms, building confidence in justice and security institutions, and promoting gender equality. UN ففي حالات النزاع وما بعد النزاع، تساعد الأمم المتحدة البلدان في إرساء سيادة القانون من خلال كفالة المساءلة وتعزيز الأعراف، وبناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Philippines reaffirms the importance of strengthening the Agency's nuclear verification capabilities and building confidence in the peaceful nature of all nuclear activities. UN وتؤكد الفلبين مجددا على أهمية تعزيز قدرات التحقق النووي للوكالة وبناء الثقة في الطابع السلمي لجميع الأنشطة النووية.
    Measures that augment the safe and sustainable conduct of activities in outer space equally contribute to attaining transparency and to building confidence in the use of outer space, and vice versa. UN وتسهم التدابير التي تعزِّز الاضطلاع بالأنشطة في الفضاء الخارجي بطريقة آمنة ومستدامة بالدرجة نفسها في تحقيق الشفافية وبناء الثقة في استخدام الفضاء الخارجي، والعكس بالعكس.
    But it is important to note that if we are to build confidence in the region of the Middle East we should begin with building confidence in the nuclear field. UN ولكن من المهم أن نسجل أننا إذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط فينبغي أن نبدأ ببناء الثقة في الميدان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus