The peace process in the Middle East is in serious jeopardy as a result of Israel's refusal to freeze the building of settlements in the occupied territories. | UN | أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. |
The continued building of settlements in the West Bank and Gaza was a grave violation of international law, United Nations resolutions and Israel''s commitments under the Road Map. | UN | وقال إن استمرار بناء المستوطنات في الضفة الغربية وغزة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، والتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق. |
We also call for a halt to the building of settlements in the occupied territories, which, along with the demolition of Palestinian homes and property, is in contravention of the Fourth Geneva Convention and the road map. | UN | كما أننا ندعو إلى وقف بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، التي تشكل، بالترافق مع هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة ولخريطة الطريق. |
10. In addition, the ongoing building of settlements in the occupied territories continues to represent a serious obstacle in the path of the peace process. | UN | 10 - علاوة على ذلك، ما زال الاستمرار في بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة يشكل عقبة خطيرة في طريق عملية السلام. |
His delegation believed that the security wall and the building of settlements in the West Bank posed serious impediments to the achievement of a two-State solution. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن الجدار الأمني وبناء المستوطنات في الضفة الغربية يضعان عوائق خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين. |
The building of settlements in and around Jerusalem and near the Green Line did not stop during the Governments led by Prime Ministers Yitzhak Rabin and Shimon Peres, despite continuous assurances that settlement activities would be frozen. | UN | ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد. |
All attempts and negotiations to put an end to that occupation have failed due to Israel's intransigence and its continued building of settlements in the occupied Palestinian territories. | UN | وقد فشلت كل المحاولات والمفاوضات لإنهاء هذا الاحتلال بسبب تعنت إسرائيل واستمرارها في بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel is responsible for failing to implement the agreement, to release the Palestinian prisoners, as the agreement provides, and to cease the building of settlements in Palestinian territories. It is also responsible for riding roughshod over international conventions and instruments. | UN | إن إسرائيل مسؤولة عن عدم تنفيـــذ الاتفاقيــة، وعــدم إطلاق ســـراح السجناء الفلسطينيين، كما تقتضي الاتفاقية، وعدم التوقف عن بناء المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية، وعن أشياء كثيرة تنم عن عدم اكتراث بالمواثيق والتعهدات الدولية. |
The Israeli Government decided recently to temporarily suspend the implementation of Wye peace accord, continue the building of settlements in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and postpone the second-phase troop withdrawal from the West Bank. | UN | قررت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا أن تعلق مؤقتا تنفيذ اتفاق واي ريفي للسلام، وأن تواصل بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأن تؤجل المرحلة الثانية من انسحاب القوات من الضفة الغربية. |
We hope that the draft resolution before the emergency special session will constitute a clear message to the Israeli Government as to the solidarity of the international community and the demand for an immediate cessation of the building of settlements in the occupied territories, the territorial integrity of which must be respected by Israel. | UN | ونأمل أن يمثــل القــرار الــذي ستنظر فيه الدورة الطارئة الخاصة توجيه رسالة واضحة للحكومة اﻹسرائيلية بتضامــن أطراف المجتمع الدولــي والمطالبة الفورية بوقف بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي يجب أن تحترم إسرائيــل وحدتها وسلامتها اﻹقليمية. |
3. The Islamic Group expressed deep concern over recent illegal measures taken by Israel, inter alia, the building of settlements in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the occupied Syrian Arab Golan. | UN | ٣ - وأعربت المجموعة اﻹسلامية عن قلقها العميق للتدابير غير المشروعة التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا، ومن بينها بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان العربية السورية المحتلة. |
The Court had also unanimously confirmed that the building of settlements in the territory was contrary to international law and had underscored the applicability to the Occupied Territory of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and of the major international human rights conventions. | UN | وقد أكدت المحكمة أيضا بالإجماع على أن بناء المستوطنات في الأراضي يتعارض مع القانون الدولي وشددت على انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، والاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان على الأراضي المحتلة. |
In August 1996 the Government officially lifted the freeze on the building of settlements in the West Bank and the Gaza Strip and in February 1997 authorized the building of a new settlement, to be named Har Homa, in Jabal Abu Ghneim in East Jerusalem, with construction beginning on 18 March 1997. | UN | ثم رفعت الحكومة رسميا في آب/أغسطس ١٩٩٦ التجميد المفروض على بناء المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة وأذنت في شباط/فبراير ١٩٩٧ ببناء مستوطنة جديدة تحمل اسم هار حوما على جبل أبو غنيم في القدس الشرقية فبدأ إنشاؤها في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
5. The Syrian Arab Republic further condemns the decisions of the Government of Israel to intensify the building of settlements in the occupied Golan Heights, particularly the decision of the Golan Regional Council to build new tourist destinations in the occupied Golan with the aim of drawing more persons to Golan. | UN | 5- وتدين الجمهورية العربية السورية كذلك قرارات حكومة إسرائيل تكثيف بناء المستوطنات في هضبة الجولان المحتل، لا سيما قرار مجلس المستوطنات الإقليمي في الجولان بناء مناطق سياحية جديدة في الجولان المحتل بهدف جذب مزيد من الأشخاص إلى الجولان. |
Israel's continued building of settlements makes the situation even worse. It recently announced its decision to build 1,360 new housing units in East Jerusalem -- a decision that runs counter to numerous United Nations resolutions condemning the building of settlements in the occupied territories and emphasizing the invalidity of acquiring or annexing land by force, including Security Council resolutions 446 (1979), 476 (1980) and 478 (1980). | UN | ومما يزيد الطين بلـّـــة هو استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات والتي كان آخرها الوحدات السكنية المزمع تشييدها في القدس الشرقية والبالغ عددها 360 1 وحدة وفقا لما اتخذته إسرائيل من قرار، على النقيض من قرارات الأمم المتحدة العديدة التي تدين فيها بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، وتؤكد بطلان اكتساب الأراضي أو ضمها بالقوة ومنها قرارات مجلس الأمن 446 (1979)، 476 (1980)، 478 (1980). |
Such actions also included illegal actions in the occupied Palestinian territories, the building of settlements in the West Bank and the continued construction of the wall in utter disregard of international law and the international community. | UN | والأعمال ذات الصلة قد تضمنت أيضا اتخاذ إجراءات غير مشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبناء المستوطنات في الضفة الغربية، ومواصلة إنشاء الحاجز الفاصل، دون أية مراعاة للقانون الدولي والمجتمع الدولي. |
In that connection, the Council expressed its grave concern regarding Israel's continued confiscation of Palestinian land and its building of settlements in the occupied Arab territories, thus breaching the provisions of the Fourth Geneva Convention, violating the spirit and the letter of the Israeli-Palestinian Declaration of Principles and endangering the Middle East peace process. | UN | وفي هذا الاطار يعبر المجلس عن قلقه البالغ ازاء استمرار اسرائيل في الاستيلاء على اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة منتهكة بذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة. ومخالفة لروح ونص اعلان المبادئ الفلسطيني الاسرائيلي، ومعرضة عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر. |