"building of the wall" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء الجدار
        
    • تشييد الجدار
        
    The building of the wall inside the West Bank continues in clear and open defiance of the United Nations and the international community. UN وتستمر عملية بناء الجدار داخل الضفة الغربية في تحد واضح وعلني للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The seizure of land for the building of the wall has taken place without due process of law. UN وتم الاستيلاء على الأراضي من أجل بناء الجدار دون الالتزام بقواعد الإجراءات القانونية المتبعة في هذا الشأن.
    It held that Israel is under an obligation to cease the building of the wall on Palestinian territory and to dismantle it forthwith. UN وأفتت بأن إسرائيل يقع على عاتقها التزام بالكف عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية وبتفكيكه فورا.
    As has been reiterated by Palestine on numerous occasions, the building of the wall is part and parcel of Israel's settlement campaign and it is only in this context that this issue can be properly examined and addressed. UN وحسب ما كررت فلسطين تأكيده في العديد من المناسبات، فإن تشييد الجدار هو جزء لا يتجزأ من حملة إسرائيل الاستيطانية، ولا يمكن فحص ومعالجة هذه القضية على النحو الملائم إلا في هذا الإطار.
    An injunction restraining the building of the wall around the settlement of Ariel, which will extend the wall 22 kilometres into the West Bank, was lifted on 17 May 2005 and work on the construction of the wall around the eastern border of this " finger " into Palestinian territory has been started. UN وكان قد صدر أمـر قضائـي بوقف تشييد الجدار حول مستوطنة أريـيل الذي كان سيتوغل في الضفة الغربيـة بعمق يبلغ حوالي 22 كيلومتراً، إلا أن هـذا الأمر القضائي أُلغي في 17 أيار/مايو 2005، وبدأ العمل في تشييد الجدار حول الحدود الشرقية لهذا " الإصبع " داخل الأرض الفلسطينية.
    We believe that a practical measure which the General Assembly should take as a result of the advisory opinion is to request the Secretary-General to establish a register of damage caused by the building of the wall in the occupied Palestinian territory. UN ونعتقد أن التدبير العملي الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه نتيجة للفتوى هو أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    23. The one-sided building of the wall, the expansion of settlements, and the indiscriminate attacks must be halted immediately. UN 23 - وقال إنه يجب على الفور وقف بناء الجدار من جانب واحد، وتوسيع المستوطنات، والهجمات التي تُشن بغير تمييز.
    However, a cause for concern was the building of the wall or fence in the West Bank, which was preventing access to agricultural land, schools and health facilities. UN ومن جهة أخرى فإن بناء الجدار في الضفة الغربية، الذي يعوق الوصول إلى الأراضي الزراعية والمدارس والمراكز الصحية، أمر يثير الجزع.
    The building of the wall and all of Israel's illegal practices are taking us farther away from a peaceful settlement and seriously undermining the two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN إن بناء الجدار وجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية تُبعدنا عن الحل السلمي، وتشكل عقبة كأداء أمام حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني حلا يستند إلى وجود دولتين.
    It is, however, disappointing to note that the conditions in the Occupied Palestinian Territory have not improved since the Annapolis Conference as represented by continuing expansion of Israeli settlement, restrictions-, and building of the wall. UN بيد أنه من المخيّب للأمل أن نلاحظ أن الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ مؤتمر أنابوليس، على نحو ما يتبين من التوسع المتواصل للاستيطان الإسرائيلي والقيود المفروضة على المواطنين، ومن بناء الجدار العازل.
    It is incumbent on us to follow up the resolutions of the General Assembly and to adopt such additional resolutions as are needed to bring an end to the building of the wall and to remove the existing parts of it, sparing no efforts in that respect -- including resort to the International Court of Justice -- in order to open up the path towards the attainment of peace. UN علينا أن نتابع قرارات الجمعية العامة، وأن نتخذ القرارات الإضافية اللازمة حتى يتحقق توقف بناء الجدار وإزالة الأجزاء القائمة منه، وألا ندخر وسعا في هذا المجال، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، حيث سيفتح هذا الطريق أمام التقدم باتجاه تحقيق السلام.
    In particular, the Government of Israel has imposed severe restrictions on the freedom of movement of Palestinians in the vicinity of the settlements, including through the building of the wall, checkpoints, road closures and a road network open only to settlers and Israeli citizens. UN وعلى وجه الخصوص، فقد فرضت الحكومة الإسرائيلية قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين في المناطق القريبة من المستوطنات، بما في ذلك من خلال بناء الجدار ونقاط التفتيش، وإغلاق الطرق، وإقامة شبكة طرق مفتوحة فقط للمستوطنين والمواطنين الإسرائيليين.
    This highest legal body of the United Nations system has asked that the construction of the separation wall be stopped, that the parts of it already built be dismantled and compensation be paid to the Palestinians, and that the illegal situation arising from the building of the wall not be recognized. Member States were requested to put an end to these Israeli violations. UN فقد طلبت المحكمة، وهي أعلى جهاز قضائي في منظومة الأمم المتحدة، وقف بناء الجدار وإزالة ما أقامته إسرائيل منه والتعويض على الفلسطينيين، وعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناشئ عن إسرائيل منه بناء الجدار، والطلب إلى الدول الأعضاء بالعمل على إنهاء انتهاكات إسرائيل.
    The advisory opinion on the building of the wall issued on 9 July by the International Court of Justice gives support to the claims made by many Member States during a number of General Assembly and Security Council meetings. UN وتدعم الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار في 9 تموز/يوليه الادعاءات التي أعربت عنها كثير من الدول الأعضاء خلال عدد من جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Although the High Court of Israel in the Beit Sourik case did not rule on the question whether the Wall might be built to include settlements, it seems implicit in its judgement that the building of the wall to incorporate settlements would be unlawful. UN وعلى الرغم من أن المحكمة العليا لإسرائيل لم تفصل، في قضية بيت سوريك، في مسألة ما إذا كان من الممكن بناء الجدار ليشمل المستوطنات، فإنه يبدو من حكمها، ضمنياً، أن بناء الجدار لإدماج المستوطنات سيكون أمراً غير قانوني.
    As requested by the General Assembly in its resolution ES-10/15 on the advisory opinion of the International Court of Justice, the Secretary-General was in the process of administrative and budgetary preparations to establish the register of damage caused by the building of the wall. UN وحسب طلب الجمعية العامة في قرارها دإ - 10/15 المتعلق بفتوى محكمة العدل الدولية، كان الأمين العام بسبيل إجراء التحضيرات الإدارية والمتعلقة بالميزانية لوضع سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار.
    In this regard, Mr. de Soto referred repeatedly to Israel's need for security as the reason behind the building of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, despite the fact that this argument was completely rejected by the International Court of Justice in its advisory opinion. UN ففي هذا الصدد، أشار السيد دي سوتو مرارا إلى حاجة إسرائيل إلى الأمن بوصفها الدافع وراء بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، على الرغم من أن محكمة العدل الدولية قد رفضت هذه الحجة جملة وتفصيلا في الفتوى التي أصدرتها.
    The NCCD found that the building of the wall represented discrimination, issued a fine of 6,000 lei (approximately EUR 1.380). UN فقد خلص المجلس إلى أن بناء الجدار يعتبر تمييزاً، وحكم بغرامة قدرها 000 6 ليّ (حوالي 380 1 يورو).
    The members of the Court stated almost unanimously that the building of that wall on occupied Palestinian territory was contrary to international law and that Israel should refrain from its violations put an end to the building of the wall and make the necessary reparations. UN ولم يكن غريبا على الإطلاق أن يُجمع أعضاء المحكمة تقريبا على أن بناء إسرائيل للجدار يتعارض مع القانون الدولي، وأن إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي والتعويض عن الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار.
    The advisory opinion also declared that the United Nations, including the Security Council and the General Assembly, should take all necessary measures to put an end to the unlawful situation that has arisen from the building of the wall; we expect those bodies to play their proper role. UN كما ينـــص الــــرأي الاستشــــاري على أهمية أن تقـــوم الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامــــة، باتخـــاذ إجـــراءات لإنهــــاء الوضع غير القانوني الناتـــج عن تشييد الجدار. وما زلنا بانتظار قيام هذه الهيئات بدورها.
    An injunction restraining the building of the wall around the settlement of Ariel which will extend the wall 22 km into the West Bank was lifted on 17 May 2005 and work on the construction of the wall around the eastern border of this " finger " into Palestinian territory has been started. UN وصدر أمـر قضائـي يحـد من تشييد الجدار حول مستوطنة أريـيل ويـؤدي إلى زيادة طوله في الضفة الغربية حوالي 22 كيلومترا، إلا أنـه أُلغـي في 17 أيار/مايو 2005، وبدأ العمل فـي تشيـيـد الجدار حول الحدود الشرقية لهذا " الامتــداد " ضمن الأرض الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus