"building sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواقع البناء
        
    • ورش
        
    • مواقع بناء
        
    • لمواقع البناء
        
    Coordination meetings have been combined with the Mechanism's reporting missions to New York and the Office's missions to Arusha and The Hague for the purpose of reviewing potential building sites and providing technical support. UN وقد تم دمج اجتماعات التنسيق مع البعثات الإبلاغية التي تقوم بها الآلية إلى نيويورك والبعثات التي يقوم بها المكتب إلى أروشا ولاهاي لأغراض استعراض مواقع البناء المحتملة وتقديم الدعم التقني.
    Others deal with issues such as safety on building sites or in electricity works, protecting workers by the obligatory use of personal protective gear and other measures. UN وتتناول لوائح أخرى قضايا من قبيل السلامة في مواقع البناء أو في اﻷشغال الكهربائية، وتوفر الحماية للعاملين عن طريق فرض الاستخدام اﻹلزامي للملابس الواقية وغير ذلك من التدابير.
    Other activities undertaken related to the legal machinery to facilitate housing schemes, actions to legitimize ownership of building sites occupied by persons living in shanty towns and the creation of the Guatemalan Housing Fund, facilitating subsidies to low-income families to finance the purchase, construction, extension, improvement or repair of a dwelling. UN وتتعلق الأنشطة الأخرى المضطلع بها بالآليات القانونية لتيسير خطط السكن وبإجراءات تشريع ملكية مواقع البناء التي يحتلها القاطنون في مدن الصفيح وبإنشاء الصندوق الغواتيمالي للسكن الذي ييسر تقديم إعانات حكومية للأسر ذات الدخل المنخفض لتمويل شراء أو بناء أو توسيع أو تحسين أو إصلاح مسكن.
    Article 434: Anyone convicted of wilful destruction by fire of buildings, ships, boats, warehouses, building sites while inhabited or serving as dwellings, cars or wagons whether carrying passengers or not but forming part of a convoy shall be punished by the death penalty. UN المادة 434: يعاقب بالإعدام كل مذنب ارتكب أعمال تدمير متعمدة بإضرام النار في مبان أو سفن أو مراكب أو مخازن أو ورش وهي مأهولة أو مستخدمة للسكن، أو في سيارات أو عربات تابعة لقافلة سواء كانت تحمل أشخاصا أم لا.
    The opposition of non—Muslim inhabitants near building sites of places of worship were expressed as fears that there would be noise and vehicle traffic when believers arrived and left. UN وكانت معارضة السكان غير المسلمين المقيمين على مقربة من مواقع بناء أماكن العبادة مبنية على الخوف من الضوضاء ومن حركة المرور المصاحبة لتدفق المصلين.
    So I got into my car and I went over and ran into the building workers, who by that time had left the building sites, were on strike and were marching through East Berlin. Open Subtitles فركبت سيارتي وذهبت مسرعًا إلى عمال البناء الذين كانوا حينها قد غادروا مواقع البناء دخلوا إضرابًا وخرجوا في مسيرات عبر برلين الشرقية
    There's thousands of building sites in London. Open Subtitles هنالك الآلاف من مواقع البناء في لندن
    In the course of its review of the Claims, the Panel noted that some Claimants sought compensation for costs incurred in evacuating individuals, for salary or termination indemnities paid to employees, and for payments made to contractors for losses incurred at building sites in Kuwait. UN 9- ولاحظ الفريق، أثناء استعراضه المطالبات، أن بعض أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف تم تكبدها عند إجلاء الأفراد، وعن المرتبات أو تعويضات انتهاء الخدمة التي دفعوها للموظفين، وعن المدفوعات التي قدموها للمقاولين عن الخسائر المتكبدة في مواقع البناء في الكويت.
    In 2008 Rwanda adopted the " Kigali Conceptual Master Plan " to transform Kigali into business districts with building sites offered to local and international investors at reduced prices. UN وقد اعتمدت رواندا في عام 2008 " الخطة المفاهيمية الأساسية للعاصمة كيغالي " الرامية إلى تحويل كيغالي إلى مناطق تجارية مع تقديم مواقع البناء إلى المستثمرين المحليين والدوليين بأسعار مخفضة.
    45. In rural areas, efforts need to emphasize enabling the poor to build their own houses, using local materials with appropriate technical advice from the Government, access to materials and where necessary access to building sites, particularly to the landless. UN ٤٥ - وفي المناطق الريفية، يستلزم اﻷمر أن تشدد الجهود المبذولة على تمكين الفقراء من بناء مساكنهم، باستخدام المواد المحلية مع الحصول على المشورة التقنية الملائمة من الحكومة، والوصول إلى المواد، وإلى مواقع البناء حيثما دعت الحاجة الى ذلك، ولا سيما بالنسبة إلى من لا يمتلكون أرضا.
    Its review of projects and UNOPS information provided some evidence that projects were contributing to wider goals and objectives, such as the concerted efforts of the project centre in Jerusalem to improve health and safety on its building sites where good awareness and strict rules contributed to a strengthened safety culture and avoidance of the significant human and financial costs of serious accidents. UN وقد أدى استعراضه للمشاريع والمعلومات التي قدمها المكتب إلى توفير بعض الأدلة على أن المشاريع تسهم في تحقيق غايات وأهداف أوسع نطاقا، مثل الجهود المتناغمة لمركز المشاريع في القدس من أجل تحسين الصحة والسلامة في مواقع البناء الخاصة بالمكتب حيث أسهمت التوعية الجيدة والقواعد الصارمة في تعزيز ثقافة السلامة وتجنب التكاليف البشرية والمالية الكبيرة المترتبة على الحوادث الخطيرة.
    18. Mr. Torres Lépori (Argentina), speaking on behalf of the Rio Group and associating it with the statement made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China, said that the Secretariat should supply more detailed information on alternative financial arrangements and building sites in the form of a report of the Secretary-General. UN 18 - السيـــد توريس ليبوري (الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة ريو، معربا عن ضم صوتها إلى البيان الذي أدلت به ممثلة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن على الأمانة العامة أن تقدم المزيد من المعلومات عن الترتيبات البديلة لتمويل المشروع وعن مواقع البناء في شكل تقرير من إعداد الأمين العام.
    The Committee notes that there are differing views about whether paragraph 3 (a) is a " self-standing " provision (so that no resort to paragraph 1 is required) or whether (in contrast) only building sites and the like that meet the criteria of paragraph 1 would constitute permanent establishments, subject to there being a specific six-month test. UN وتلاحظ اللجنة وجود آراء مختلفة حول ما إذا كانت الفقرة 3 (أ) تمثل حكما " قائما بذاته " (بحيث تنتفي الحاجة إلى اللجوء إلى الفقرة 1) أم (على النقيض من ذلك) أن مواقع البناء وما شاكلها التي تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 1 هي فقط التي تشكل منشآت دائمة، شريطة أن تكون هناك مهلة محددة بستة أشهر.
    In some countries, the Internet already facilitates public access to map-based information that is useful in reducing vulnerability (e.g. maps showing the locations of flood-plain areas relative to planned building sites). UN وفي بعض البلدان ، بدأت بالفعل شبكة الانترنيت بتيسير سبل وصول الجمهور الى المعلومات المستندة الى الخرائط التي تفيد في الحد من قابلية التعرض لﻷخطار )مثلا الخرائط التي تبين مواضع مناطق سهول الفيضانات مما له صلة وثيقة بتخطيط مواقع البناء( .
    31. The Overseas Properties Management Unit of the Office of Central Support Services conducted a mission to Arusha in February 2012 to provide technical advice and support to the Mechanism, including the review of functional and programmatic requirements, a review of potential building sites, the provision of advice on project management, design and construction best practices, and the development of a master project schedule. UN 31 - وقامت وحدة إدارة الممتلكات في الخارج، التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، بمهمة في أروشا في شباط/فبراير 2012 لتقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الآلية، بما في ذلك استعراض الاحتياجات الوظيفية والبرنامجية، واستعراض مواقع البناء المحتملة، وتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات في إدارة المشاريع والتصميم والتشييد، ووضع جدول رئيسي لتنفيذ المشروع.
    In particular, during the reporting period, a $31.8 million contract awarded for the construction of 24 helipads ($6.3 million), 19 camps ($22.7 million) and seven community policing centres ($2.8 million) was revoked owing to the inability of the contractor to mobilize the required resources and resolve the logistical challenges related to the remoteness of building sites, the volatile security situation and the poor infrastructure. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير على الخصوص، ألغي عقد بقيمة 31.8 مليون دولار أبرم من أجل تشييد 24 منصة طائرات عمودية (6.3 ملايين دولار) و 19 مخيما (22.7 مليون دولار) وسبعة مراكز لخفارة المجتمعات المحلية (2.8 مليون دولار)، بسبب عدم قدرة المتعاقد على تعبئة الموارد اللازمة ومواجهة التحديات اللوجستية الناتجة عن بعد مواقع البناء والحالة الأمنية المتقلبة وضعف الهياكل الأساسية.
    Wilful destruction of buildings, ships, boats, warehouses, building sites which are uninhabited or not designated for occupancy shall be punishable by hard labour if the objects do not belong to the perpetrator of the crime and by hard labour for a specific term where there is injury to others. UN ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة على التدمير المتعمد لمبان أو سفن أو مراكب أو مخازن أو ورش غير مأهولة أو غير معدة للسكن، متى كانت هذه المنشآت لا تعود إلى مرتكب الفعل، وبالأشغال الشاقة المحددة المدة في حال إلحاق ضرر بالآخرين.
    Article 435: A sentence of the death penalty or hard labour shall also be incurred for the wilful destruction, in whole or in part, or the attempted destruction by a mine or other explosive substance, of buildings, dwellings, dykes, roads, ships, boats, any type of vehicle, warehouses, building sites or their outbuildings, bridges, public or private roadways and, in general, real or personal property of any type whatsoever. UN المادة 435: تفرض عقوبة الإعدام أو الأشغال الشاقة أيضا عند القيام وبصورة متعمدة بتدمير مبان أو مساكن أو سدود أو طرقات معبدة أو مراكب أو سفن أو مركبات من أي نوع، أو مخازن أو ورش أو مبان ملحقة بها أو جسور أو طرقات عامة أو خاصة أو عموما أي نوع من أنواع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة، بشكل كامل أو جزئي أو حتى محاولة تدميرها باستعمال لغم أو أي مادة متفجرة.
    :: Wilful destruction of buildings, ships, boats, warehouses, building sites which are uninhabited or not designated for occupancy (punishable by hard labour for life if the objects do not belong to the perpetrator of the crime, and by hard labour for a specific term where there is injury to others). UN :: التدمير المتعمد لمبان أو سفن أو مراكب أو مخازن أو ورش غير مأهولة أو غير معدة للإسكان (يعاقب عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة متى كانت هذه المنشآت لا تعود إلى مرتكب الجريمة، وبالأشغال الشاقة لفترة محددة في حال إلحاق ضرر بالآخرين).
    It would therefore amount to unjustifiable preferential treatment of owners of building sites on plots designated as " rural " if they were to be charged no or a significantly lower contribution for the construction of sewerages than owners of building sites situated on " building land " . UN وإن مالكي مواقع بناء على قطع الأرض المصنفة بوصفها " ريفية " كانوا سيحظون بمعاملة تفضيلية لا مبرّر لها لو يفرض عليهم دفع أي مساهمات، أو دفع مساهمات أقل في بناء شبكات المجاري مقارنة بما يدفعه مالكو مواقع بناء كائنة في " أرض بناء " .
    In 2000, the Service conducted 61,736 inspections of workplaces, 12,800 of which were at building sites. UN وفي عام 2000 أجرت المصلحة 736 61 عملية تفتيش لأماكن العمل، كانت 800 12 منها لمواقع البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus