"builds" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبني
        
    • تبني
        
    • ببناء
        
    • ويبني
        
    • ويعتمد
        
    • يبنى
        
    • إلى بناء
        
    • بنى
        
    • ويرتكز
        
    • وتبني
        
    • ويبنى
        
    • ويقيم
        
    • وتنبني
        
    • مبني
        
    • ينبني
        
    Volunteering builds social capital and promotes social cohesion, and therefore contributes to the very idea of the United Nations. UN فالتطوع يبني رأس المال الاجتماعي ويعزِّز التماسك الاجتماعي، ومن ثم، فإنه يُسهم في فكرة الأمم المتحدة ذاتها.
    It also recognized that clarification of targets by developed countries builds confidence and trust among the Parties. UN كما اعترف أيضا بأن توضيح الأهداف من جانب البلدان المتقدمة يبني الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace. UN فهي تبني الجسور بين الأفراد وعبر المجتمعات المحلية وتخلق أرضية خصبة لزرع بذور السلام والمودة بين الرفاق.
    Globalization builds and fuels aspirations -- political, economic, cultural and social. UN والعولمة تبني وتدفع التطلعات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    It builds spiritual partnerships in which there is harmony between the sexes based on trust and respect. UN وتقوم هذه المنظمة ببناء شراكات روحية يوجد فيها انسجام بين الجنسين على أساس الثقة والاحترام.
    Develops networks and builds alliances; encourages and supports cross-function and cross-boundary activities. UN أن يستحدث شبكات ويبني تحالفات؛ يشجع ويدعم الأنشطة الشاملة لأكثر من وظيفة والمجاوزة للحدود.
    This builds upon the important work to increase standardization in uniformed components of peacekeeping operations, including the development of military unit manuals. UN ويعتمد ذلك على العمل الهام القاضي بزيادة توحيد عناصر عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عملية وضع أدلّة الوحدات العسكرية.
    it breaks things down, but then it builds them back up again. Open Subtitles وقوعه الأمور، ولكن بعد ذلك يبني عليها مرة أخرى من جديد.
    Maybe he builds a suit that can do everything Superman can do. Open Subtitles ربما يبني الدعوى التي يمكن لا شيء سوبرمان يمكن القيام به.
    Somebody builds a wallaround you, and... ..soon you startto build your own. Open Subtitles أحدهم يبني حاجزاً حولك, و.. قريباً تبدأ أنت ببناء حاجزك بنفسك
    Thinner air builds up extra red blood cells, creates new capillaries. Open Subtitles تثخين الهواء يبني كرات دم حمراء أكثر يخلق شعيرات جديدة
    And now he builds exorbitantly-priced houses on that same property. Open Subtitles والآن يبني منازل باهظة الثمن على نفس تلك الملكية.
    I take your cash, you feel safe. It builds trust. Open Subtitles أنا أقبل أموالك، فتشعر أنت بالأمان، هذا يبني الثقة
    The process through which profiles are carried out also builds capacity of governments to undertake this type of analysis. UN وثم إن العملية التي يتم من خلالها وضع المرتسمات تبني قدرات الحكومات على القيام بهذا النوع من التحليل.
    The combination builds political sustainability and may produce economies of scale. UN وهذه المجموعة من العوامل تبني الاستدامة السياسية وقد ينجم عنها وفورات كبيرة في الإنتاج.
    It builds on, and will strengthen, the United Nations trafficking in persons Protocol. UN فهي تبني على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر، وهي ستعزز البروتوكول.
    The Office builds capacity to help managers to manage and staff to function to the best of their ability. UN ويقوم المكتب ببناء القدرة على مساعدة المديرين التنفيذيين على الإدارة والموظفين على أداء مهامهم بأفضل ما يستطيعون.
    India is a country that talks of peace and builds nuclear arsenals. UN والهند بلد يتحدث عن السلام، ويبني ترسانات نووية.
    More important, UNITAR continually assesses existing resources and capacities in both developing and industrialized countries and builds upon them. UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    So one draws a new circle and builds new defenses. Open Subtitles وبعدها المرء يبنى دائرة جديدة ويبنى لها تحصينات جديدة.
    This is based on recognition of skills, respect for diversity and builds economic solidarity. UN ويقوم ذلك على الاعتراف بالمهارات واحترام التنوع ويؤدي إلى بناء التضامن الاقتصادي.
    Bastard builds a mansion, fills it with books and antiques. Open Subtitles هذا الوغد بنى قصرا و ملأه بالكتب و الأثريات
    Our Government believes that a strong, legally binding agreement that builds on the forest principles established at Rio is the best way to ensure the international will needed to reverse the tide of deforestation. UN وتعتقد حكومتنا أن أفضل طريقة لضمان اﻹرادة الدولية المطلوبة لعكس مسار تيار التصحر هي وضع اتفاق قوي يكون ملزما قانونا ويرتكز على المبادئ التي تتعلق بالغابات والتي تم وضعها في ريو.
    Viet Nam builds houses for poor ethnic minority people, promoting education and builds boarding schools for ethnic minority students. UN وتبني فييت نام مساكن للأقليات العرقية، وتعزز تعليم الطلاب المنتمين إلى الأقليات العرقية وتشيد لهم مدارس داخلية.
    And we will pursue positive engagement that builds bridges among faiths and new partnerships for opportunity. UN وسنسعى إلى الإسهام الإيجابي الذي يبني الجسور بين الأديان ويقيم شراكات جديدة لتوفير الفرص.
    The World Survey builds on this broad definition in several important respects that contribute to the on-going deliberations on the post-2015 development framework. UN وتنبني الدراسة الاستقصائية العالمية على هذا التعريف الواسع في العديد من الجوانب الهامة التي تساهم في المداولات الجارية بشأن إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    Empowerment derives from and builds on the intrinsic resource of human beings themselves and their inner potential for taking ownership of their own destiny. UN وُيستمد التمكين من صميم المورد الأصيل الذي يمثله البشر أنفسهم وما يتمتعون به من قدرات كامنة على امتلاك زمام مصائرهم، كما أنه ينبني على أسس هذا المورد الأصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus