That was what had happened in the case of the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor. | UN | وهذا ما جرى بالضبط في قضية الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
He gave a detailed confession about his participation in the commission of the crime, in association with the Bulgarian nurses. | UN | وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات. |
She enquired why the prosecution of the 10 officials accused of taking part in the illtreatment of the Bulgarian nurses had failed. | UN | 41- واستفسرت عن السبب في عدم محاكمة الموظفين العشرة الذين اتهموا بالاشتراك في إساءة معاملة الممرضات البلغاريات. |
In that spirit, she was still waiting for an explicit answer to her question about the document allegedly signed by the Bulgarian nurses waiving their right of appeal. | UN | وانطلاقاً من هذه الفكرة، أضافت المتحدثة أنها ما زالت تنتظر رداً صريحاً على سؤالها المتعلق بالوثيقة التي يزعم أن الممرضات البلغاريات وقعتها للتنازل عن حقها في الاستئناف. |
Bulgaria appeals to the international community to condemn the Court's ruling based on evidence extracted as a result of torture and calls for the prompt release of the five Bulgarian nurses and the Palestinian doctor. | UN | وتناشد بلغاريا المجتمع الدولي أن يدين الحكم الصادر عن المحكمة والذي يستند إلى أدلة حصل عليها بواسطة التعذيب، وتدعو إلى الإفراج فورا عن الممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الفلسطيني. |
The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Bulgaria mentioned the situation of the Libyan children who were deliberately and grievously afflicted by the Bulgarian nurses and the Palestinian physician with the AIDS virus. | UN | لقد تناول نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية البلغاري حالة الأطفال الليبيين الذين تسببت الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني في إصابتهم عن عمد وإصرار بفيروس الإيدز. |
Thus, if we are to truly protect human rights, the rights of Libyan children must first and foremost be protected, along with those of their families and relatives, but not those of the Bulgarian nurses and the Palestinian physician. | UN | ونرى أن الحديث عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان يجب أن يشمل أولا وأخيرا الأطفال الليبيين وأسرهم وأقاربهم، وليس الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني. |
96. The Conference followed with deep interest the tragedy of the Libyan children who were infected with the AIDS virus by a group of Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, and the verdict issued by the Libyan judiciary in the matter. | UN | 96 - وتابع المؤتمر باهتمام بالغ مأساة إصابة الأطفال الليبيين بفيروس الإيدز عن طريق مجموعة من الممرضات البلغاريات وطبيب فلسطيني وكذلك الحكم الصادر عن القضاء الليبي في هذه القضية. |
His delegation would do its utmost to respond to the additional questions raised by the Committee, although some, including the disappearance of Mansour Al-Kikhia and the " Bulgarian nurses affair " , did not necessarily fall within the scope of the report. | UN | ثم قال إن وفده سيبذل قصارى جهوده للرد على الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة على الرغم من أن بعضها بما في ذلك اختفاء منصور الكيخيا و " مسألة الممرضات البلغاريات " لا تندرج بالضرورة في نطاق هذا التقرير. |
26. Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. | UN | 26 - يعربون عن تضامنهم مع الممرضات البلغاريات اللاتي صدرت أحكام ضدهن في ليبيا ويدعون إلى القيام بجهود دبلوماسية إضافية ترمي إلى إطلاق سراحهن في أقرب وقت ممكن، ويؤكدون في الوقت ذاته تعاطفهن مع الأطفال الليبيين المصابين وأسرهم؛ |
She asked whether the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor who had been held in the State party had signed a document stating that they would not take legal action against the Libyan authorities for the acts of terrorism to which they had been subjected. | UN | 37- وسألت عما إذا كانت الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني الذين أودعوا في الاحتجاز في الدولة الطرف قد وقّعوا وثيقة تفيد أنهم لن يقوموا برفع أي دعوى قانونية ضد السلطات الليبية فيما يخص أعمال الإرهاب التي تعرضوا لها. |
They refer to a letter from the Prosecutor's Office dated 29 June 1999, strictly prohibiting any contact with the suspects in the case of the five Bulgarian nurses and Ashraf El-Hojouj. | UN | وأشاروا إلى رسالة من مكتب المدعي العام، مؤرخة 29 حزيران/يونيه 1999، يحظر فيها بشدة أي اتصال مع المشتبه فيهم في قضية الممرضات البلغاريات الخمس وأشرف الحجوج(). |
The Committee is also concerned by the testimony of the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor that they had allegedly been subject to ill-treatment and were forced to sign papers absolving the State from any responsibility regarding their torture or ill-treatment. (arts. 2, 7, 9 and 10). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من شهادة الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني بأنهم قد تعرضوا، حسبما يقولون، إلى المعاملة السيئة وأجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتعلق بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة. (المواد 2، و7، و10) |
The Committee is also concerned by the testimony of the Bulgarian nurses and the Palestinian doctor that they had allegedly been subject to illtreatment and were forced to sign papers absolving the State from any responsibility regarding their torture or illtreatment (arts. 2, 7, 9 and 10). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لشهادة الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني بأنهم قد تعرضوا، حسبما يقولون، لسوء المعاملة وأجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية فيما يتعلق بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة (المواد 2 و7 و10) . |
Mr. AL-MAJDOUB (Libyan Arab Jamahiriya), responding to the allegation that the Bulgarian nurses who had been put on trial in his country had been beaten and tortured to obtain a confession, said that the case had been followed closely by the media, the trial had been conducted in the presence of Bulgarian lawyers, and the nurses had been convicted in accordance with the law. | UN | 55- السيد المجدوب (الجماهيرية العربية الليبية) قال في معرض رده على الادعاء بأن الممرضات البلغاريات اللائي قُدِّمن إلى المحاكمة في بلاده قد تعرضن للضرب والتعذيب للحصول منهن على اعتراف. وقال إن وسائط الإعلام قد تابعت القضية عن كثب وقد أجريت المحاكمة في حضور محامي البلغاريات، وقد أدينت الممرضات وفقاً للقانون. |