Several regions are likely to experience a youth bulge. | UN | ويحتمل أن تشهد عدة مناطق زيادات كبيرة في أعداد الشباب. |
Several regions are likely to experience a youth bulge. | UN | ويحتمل أن تشهد عدة مناطق زيادات كبيرة في أعداد الشباب. |
You finally had a bulge in your tights, and it was on the wrong side. | Open Subtitles | لقد حصلت على انتفاخ في سروالك، ولكنّ من الإتجاه المعاكس. |
I'm about to do the procession, however my phone creates an unsightly bulge and ruins the sleek line of my pant. | Open Subtitles | أنا على وشك أن تفعل الموكب، إلا هاتفي يخلق انتفاخ القبيحة وأطلال خط أنيق من بلدي بانت. |
It does. And we're gonna have this party tomorrow night at the bulge, and we had something to ask you. | Open Subtitles | "نعم ، ونحن نريد أن نقيم حفلةً في الغد ليلاً بحانة "بولج |
We've got to sneak her up to the equipment cage before anyone sees this huge bulge in my jacket. | Open Subtitles | سيكون علينا أن ندخلها خلسة إلى قفص المعدات. قبل أن يشاهد أي شخص هذا الانتفاخ في سترتي. |
Additionally, addressing the so-called " youth bulge " -- taking into account the differing needs and situations of young men and women -- is crucial to longer-term peace and security, economic recovery and sustainable development. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن معالجة ما يسمى ' ' طفرة الشباب`` مع مراعاة الاحتياجات والحالات المختلفة للشبان والشابات تمثل عاملا حاسما في تحقيق السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل. |
The tyre must not have any external lump, bulge or tear caused by a separation or failure of its structure; | UN | (ب) لا ينطوي الإطار على أي قطع أو نتوء أو ثقب نتيجة لحدوث انفصال أو فشل في هيكله؛ |
"Hey, Dad. Da. What is this bulge in me back, Da?" | Open Subtitles | يا أبي، ما هذا النتوء في ظهري يا أبي؟ |
The demographic youth bulge can be a dividend for the countries that are experiencing it. | UN | 26 - ويمكن للانتباج السكاني في أعداد الشباب أن يصبح مكسباً للبلدان التي تشهده. |
The developing countries, many of which are ill-equipped to address such challenges, have to deal with a youth bulge, in which 60 per cent of their urban inhabitants will be under the age of 18 by 2030. | UN | ويتعين على البلدان النامية، وكثير منها غير مؤهّل لمواجهة هذه التحديات، أن تتعامل مع حدوث تزايد كبير في أعداد الشباب، بحيث سيكون 60 في المائة من سكان الحضر لديها دون سن الثامنة عشرة بحلول عام 2030. |
The developing countries, many of which are ill-equipped to address these challenges, have to deal with a youth bulge, whereby 60 per cent of their urban inhabitants will be under the age of 18 by 2030. | UN | وعلى البلدان النامية، وكثير منها غير مجهز بما يكفي لمواجهة هذه التحديات، أن تتعامل مع زيادة كبيرة في أعداد الشباب، حيث سيكون 60 في المائة من سكانها الحضريين دون سن 18 بحلول عام 2030. |
Sure, anything to fix the unsightly bulge in your pant. | Open Subtitles | بالتأكيد، أي شيء لإصلاح انتفاخ القبيحة في بانت الخاص بك. |
But assuming a spirit actually manifests itself on your person, it may take the shape of a kind of bulge beneath the flesh. | Open Subtitles | ولكن لنفترض أن الروح قامت بإظهار نفسها على شخصك, ربما تتخذ شكل انتفاخ تحت اللحم |
There's a bulge in your superclavicular notch. | Open Subtitles | هناك انتفاخ في الشق الخاص بك فوق الترقوة |
After Bastogne Easy Company was called to push the Germans through the bulge. | Open Subtitles | بعد الصمود في "باستون" اُستدعيت كتيبة "ايزي" لتساعد في طرد في طرد "الالمان" من مدينة "بولج" |
What the 101st Airborne did in the Battle of the bulge made it famous. | Open Subtitles | ما قامت به الفرقه 101 المحموله جوا في معركة "بولج" زاد من شهرتها |
Aria, maybe you thought he was always happy to see you, but I could never get past the bulge in his pants. | Open Subtitles | اريا، ربما كنت تعتقدين بأنه كان دائماً سعيداً لرؤيتك، لكن لم اتمكن من الحصول على ما ابعد من ذلك الانتفاخ في بنطاله |
You could see the bulge in his pants. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى الانتفاخ في سرواله |
Furthermore, a significant proportion of jobs created in many countries have traditionally been confined to the public sector. This is not sustainable. Job growth in the public sector is not sufficient to absorb the region's burgeoning " youth bulge " . | UN | وفضلاً عن ذلك فثمة نسبة كبيرة من الوظائف التي تم إيجادها في كثير من البلدان اقتصرت في العادة على القطاع العام وهذا أمر لا سبيل إلى استمراره، لأن نمو الوظائف في القطاع العام لا يكفي لاستيعاب طفرة الأعداد الشبابية الناشئة في المنطقة. |
The tyre must not have any external lump, bulge or tear caused by a separation or failure of its structure; | UN | (ب) لا ينطوي الإطار على أي قطع أو نتوء أو ثقب نتيجة لحدوث انفصال أو فشل في هيكله؛ |
The bulge is a result of concentrated and massive volcanic activity. | Open Subtitles | النتوء هو نتيجة نشاط بركاني كبير ومُركز |
This particular sequencing of declines in fertility and mortality rates created a bulge in the age distribution, concentrated at the younger ages. | UN | وأدى هذا التتابع الخاص في انخفاضات معدلات الخصوبة ومعدلات الوفيات إلى تضخم في توزيع الأعمار، تركز في الأعمار الصغيرة. |
During the biennium 2010-2011, specific attention will be paid to promoting and implementing an integrated social policy approach and devising measures that mainstream issues of the youth bulge, the disadvantaged and other vulnerable groups in public policymaking processes, in addition to focusing on population mobility and good urban governance. | UN | وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستولى عناية محددة لتعزيز وتنفيذ نهج للسياسة الاجتماعية المتكاملة، واستحداث تدابير لإدماج القضايا الخاصة بتزايد أعداد الشباب والجماعات المحرومة والمستضعفة الأخرى في عمليات رسم السياسات العامة، إضافة للتركيز على حركة السكان والحوكمة الحضرية الجيدة. |
This trend has caused a demographic bulge because of the preponderance of members of the post-World War II generation in the public sector, and presents the potential for a mass exodus of public sector employees, particularly at the management level, upon their retirement. | UN | وقد سبب هذا الاتجاه تضخما ديمغرافيا نتيجة لوجود أغلبية من أفراد جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية في أوساط العاملين في القطاع العام، مما يؤدي إلى احتمال خروج أعداد كبيرة من موظفي القطاع العام من الخدمة بشكل جماعي عند تقاعدهم، لا سيما على مستوى المديرين. |