"burakumin" - Traduction Anglais en Arabe

    • البوراكومين
        
    • للبوراكومين
        
    • البوراكو
        
    • والبوراكومين
        
    • بوراكو
        
    However, there is still no public authority specifically mandated to deal with Burakumin discrimination. UN إلا أنه لم تُسنَد إلى أي سلطة عمومية تحديداً ولاية التصدي للتمييز في حق البوراكومين.
    The Committee is further concerned about the persistent socioeconomic gaps between the Burakumin and the rest of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفجوات الاجتماعية والاقتصادية بين جماعة البوراكومين وسائر الشعب.
    The Committee also recommends that the State party provide information and indicators on the concrete measures taken upon the termination of the Dowa Special Measures in 2002, in particular on the living conditions of the Burakumin. UN كما توصيها بأن تقدم معلومات ومؤشرات عن التدابير الملموسة المتخذة عند انتهاء التدابير الخاصة لصالح الدوا في عام 2002، وبصفة خاصة عن أحوال البوراكومين المعيشية.
    The Committee recommends that the State revise its position and adopt a clear definition of Burakumin in consultation with the Buraku people. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع موقفها وتعتمد تعريفاً واضحاً للبوراكومين بالتشاور مع شعب بوراكو.
    Furthermore, Burakumin wishing to relocate are regularly not allowed by nonBaruku citizens to move to nonBuraku communities; UN وبالإضافة إلى ذلك لا يسمح عادة المواطنون من غير البوراكو للأشخاص من البوراكو الذين يرغبون في الانتقال إلى مكان آخر بالانتقال إلى الأماكن التي تسكنها المجموعات من غير البوراكو؛
    The Committee regrets that there is no public authority specifically mandated to deal with Burakumin discrimination cases and notes the absence of a uniform concept used by the State party when dealing with or referring to Burakumin and policies. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سلطة عامة مكلفة تحديداً بالتعامل مع حالات التمييز ضد جماعة البوراكومين، وتلاحظ عدم وجود مفهوم موحد تستخدمه الدولة الطرف عندما تعالج مسألة جماعة البوراكومين والسياسات المتعلقة بها أو تشير إليها.
    It further regrets the lack of indicators to measure progress in the situation of Burakumin (arts. 2 and 5). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود مؤشرات لرصد التقدم المحرز في حالة البوراكومين (المادتان 2 و5).
    Situation of the Burakumin UN حالة شعب البوراكومين
    The Committee regrets the position of the State party, which excludes the Burakumin from the application of the Convention on grounds of descent. UN ٢٢- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء موقف الدولة الطرف المتمثل في عدم تطبيق الدولة الطرف الاتفاقية على شعب البوراكومين على أساس النسب.
    The Committee is also concerned about the lack of information and indicators to assess the impact of the concrete measures implemented by the State party upon the termination of the Dowa Special Measures in 2002, including measures to counter discrimination against the Burakumin. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص المعلومات والمؤشرات لتقييم أثر التدابير الملموسة التي تنفذها الدولة الطرف عند انتهاء التدابير الخاصة لصالح الدوا في عام 2002، بما في ذلك تدابير مكافحة التمييز ضد البوراكومين.
    The Committee further recommends that the State party effectively apply its legislation to protect the Burakumin from the illegal access to their family data which may expose them to discriminatory acts, investigate all incidents relating to illegal abuses of family registration and punish those responsible. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تنفذ قوانينها بفعالية لحماية البوراكومين من الوصول غير القانوني إلى بياناتهم الأسرية الذي قد يعرضهم لأفعال تمييزية، وأن تحقّق في كل الحوادث المتعلقة بالاستخدام السيئ وغير القانوني للسجلات الأسرية ومعاقبة المتورطين فيها.
    It called for the criminalization of all aspects of child pornography and for an open debate on the issue of the status of the Burakumin and urged the undertaking of stronger anti-trafficking measures. UN ودعت إلى تجريم جميع جوانب استغلال الأطفال في البغاء وإلى نقاش مفتوح حول موضوع وضع " البوراكومين " ، وحثت على اتخاذ تدابير أشد صرامة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee regrets that there is no public authority specifically mandated to deal with Burakumin discrimination cases and notes the absence of a uniform concept used by the State party when dealing with or referring to Burakumin and policies. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سلطة عامة مكلفة تحديداً بالتعامل مع حالات التمييز ضد جماعة البوراكومين، وتلاحظ عدم وجود مفهوم موحد تستخدمه الدولة الطرف عندما تعالج مسألة جماعة البوراكومين والسياسات المتعلقة بها أو تشير إليها.
    It further regrets the lack of indicators to measure progress in the situation of Burakumin (arts. 2 and 5). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود مؤشرات لرصد التقدم المحرز في حالة البوراكومين (المادتان 2 و5).
    49. CERD reiterated its concern about the difficulties in the family registration system and the continuing invasion of privacy, mainly of Burakumin. UN 49- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الصعوبات المقترنة بنظام تسجيل الأسرة واستمرار انتهاك الخصوصية، سيما في حالة البوراكومين.
    In the case of discrimination against the Burakumin of Japan, associations have been made with Shinto beliefs concerning purity and impurity, and with Buddhist precepts and practices. UN وفي حالة التمييز الذي يمارس ضد البوراكومين في اليابان، وجد أن هناك صلة بمعتقدات الشينتو فيما يتعلق بالنقاء والتلوث، وبتعاليم البوذيين وممارساتهم(7).
    In the case of the Burakumin, for example, residence in one of the prescribed Buraku areas is a key criterion for identifying (and hence for discriminating against) Burakumin. UN وفي حالة البوراكومين على سبيل المثال، تعد الإقامة في إحدى المناطق المعينة للبوراكومين معياراً من المعايير الأساسية لتحديدهم (وبالتالي التمييز ضدهم).
    (a) Judicial system: Requests for retrials by Burakumin have often been denied by the judicial authorities. UN (أ) النظام القضائي: لقد رفضت السلطات القضائية في كثير من الأحيان طلبات بإعادة المحاكمة تقدم بها أشخاص من البوراكو.
    Vulnerable groups are, among others, indigenous populations, such as the Bihari in Bangladesh; the Burakumin as well as Korean and Chinese immigrants or nationals in Japan; the Karen, Shan and Rohingya peoples in Myanmar; groups in Nagaland, Mizoram and other regions in northeast India; and the Cordillerans in the Philippines. UN ومن بين المجموعات المعرضة لذلك السكان الأصليون، مثل الباهاري في بنغلاديش؛ والبوراكومين والمهاجرين أو المواطنين الكوريين والصينيين في اليابان؛ وشعوب كارين وشان وروهينغيا في ميانمار؛ ومجموعات في ناغالند وميزورام ومناطق أخرى في شمال شرق الهند؛ وأهل منطقة الكورديليرا في الفلبين.
    The Burakumin are descendants of outcast communities of the feudal era, which mainly comprised those with occupations considered " tainted " with death or ritual impurity. UN وجماعة بوراكو من سلالة عريقة يرجع وجودها إلى عهد الإقطاع ومشهورة بأعمال الشعوذة والقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus