"burden of external debt" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبء الدين الخارجي
        
    • عبء الديون الخارجية
        
    • بعبء الديون
        
    • وعبء الديون الخارجية
        
    Another serious problem for Tajikistan was the burden of external debt. UN كما تواجه طاجيكستان مشكلة خطيرة أخرى هي عبء الدين الخارجي.
    That effort is still being maintained, despite the financial difficulties created by the burden of external debt that weighs very heavily on our economy. UN وهذا المجهود متواصل على الرغم من الصعوبات المالية الناجمة عن عبء الدين الخارجي الذي يرزح تحته اقتصاد البلد.
    The burden of external debt continues to limit the ability of many developing countries to invest in the development of children. UN ولا يزال عبء الدين الخارجي يحد من قدرة كثير من البلدان النامية على الاستثمار في نمو الطفل.
    They indicated their grave concern at the unbearable burden of external debt for many countries. UN وأفصحوا عن قلقهم العميق من عبء الديون الخارجية الذي لا تطيقه بلدان عديدة.
    All creditors should continue easing the burden of external debt of countries where it is unsustainable. UN ويجب على جميع الجهات الدائنة مواصلة تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان غير القادرة على تحمّل هذا العبء بشكل مستدام.
    The burden of external debt is one of the most serious constraints to development in the region. UN ٢ - ويمثل عبء الديون الخارجية واحدا من أخطر القيود التي تكبل التنمية في المنطقة.
    Nevertheless, the burden of external debt continues to weigh heavily on many of our countries and often undermines their development efforts. UN ومع ذلك، فإن عبء الدين الخارجي لا يزال يثقــل كاهــل الكثير من بلداننا، وكثيرا ما يقوض جهودهــا اﻹنمائية.
    As the international community supports African development, we once again draw its attention to the burden of external debt that is stunting African development. UN وإذ يؤيد المجتمع الدولي تنمية أفريقيا، فإننا نلفت انتباهه ثانية إلى عبء الدين الخارجي الذي يعوق تنمية أفريقيا.
    One of the most serious problems confronting Nicaragua today is that of the excessive burden of external debt. This must be vigorously addressed and its terms renegotiated if sustainability is to be achieved. UN ومن أخطر المشكلات التي تواجه نيكاراغوا اليوم مشكلة عبء الدين الخارجي الباهظ، ولا بد من معالجة هذا الدين بكل همة وإعادة التفاوض على شروطه إذا أريد تحقيق القدرة على اﻹعالــة.
    The roots of the problem include the burden of external debt which continues to hamper the development efforts of developing countries. UN فجذور المشكلة تشتمل على عبء الدين الخارجي الذي يواصل عرقلة جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    The management of the economy must be transparent and cost effective. The burden of external debt, which we inherited, needs to be addressed. UN يقوم به. ويجب أن تكون إدارة الاقتصاد شفافة وفعالة من حيث التكاليف، ويجب معالجة عبء الدين الخارجي الذي ورثناه.
    The burden of external debt continues to be one of the major concerns of developing countries. UN ولا يزال عبء الدين الخارجي من أكبر الشواغل لدى البلدان النامية.
    However, such a process must be complemented by an increasingly liberal international system and by a set of measures that seek to reduce the burden of external debt and create the conditions for a reactivation of private investment in their economies. UN بيد أنه لابد من اكمال هذه العملية بنظام دولي متحرر بشكل متزايد وبمجموعة من التدابير التي تسعى إلى تقليل عبء الدين الخارجي وخلق الظروف اللازمة لاعادة تنشيط الاستثمارات الخاصة في اقتصاداتها.
    The report indicated that its technical cooperation activities in developing countries serve to alleviate the burden of external debt in various ways, both directly and indirectly. UN وبيﱠن التقرير أن أنشطتها للتعاون التقني في البلدان النامية تساعد على تخفيف عبء الديون الخارجية بطرق مختلفة، سواء بصورة مباشرة أو غيرة مباشرة.
    Above all, the poor countries need be freed from the crushing burden of external debt so as to enhance their financial capacity to implement their poverty eradication programmes. UN وفوق كل شيء فإن البلدان الفقيرة بحاجة إلى أن تتحرر من عبء الديون الخارجية الطاحن حتى تعزز قدرتها المالية على تنفيذ برامجها للقضاء على الفقر.
    A reduction in the burden of external debt of the African countries and support for better debt management, together with a greater mobilization of resources, should enable African countries to move from adjustment to development. UN ومن شأن تخفيض عبء الديون الخارجية للبلدان الافريقية، وتقديم الدعم لتحسين إدارة الديون، بالاضافة إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد، أن يمكن البلدان الافريقية من الانتقال من التكيف إلى التنمية.
    The heavy and painful burden of external debt dating back to 1982 leads us to believe that the efforts of all are necessary if we are to find medium- and long-term solutions. UN إن عبء الديون الخارجية الثقيل والمؤلم، والذي يرجع إلى عام ١٩٨٢، يحملنا على الاعتقاد بضرورة بذل جهود من قبل الجميع إذا أردنا إيجاد حلول متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل.
    25. The burden of external debt remained the major challenge to the development process in the region, and it was important, therefore, for the proposed conference on financing for development to address that issue. UN ٢٥ - وأشار إلى أن عبء الديون الخارجية لا يزال يمثل التحدي الرئيسي أمام عملية التنمية في المنطقة، ولذلك فمن المهم أن يتناول المؤتمر المقترح عقده بشأن تمويل التنمية هذه القضية.
    Steps must also be taken to truly reduce the burden of external debt and the servicing of that debt and provide assistance to countries faced with those problems through capacity-building and the transfer of technology for peaceful purposes. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ سلسلة تدابير موجهة إلى تخفيض عبء الديون الخارجية وخدمتها، وتقديم الدعم إلى البلدان تواجه هذه المشاكل عن طريق خلق القدرات ونقل التكنولوجيات المستخدمة في اﻷغراض السلمية.
    A reduction in the burden of external debt of the African countries and support for better debt management, together with a greater mobilization of resources, should enable African countries to move forward from the phase of adjustment to development. UN ومن شأن تخفيض عبء الديون الخارجية للبلدان الافريقية، وتقديم الدعم لتحسين إدارة الديون، بالاضافة إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد، أن يمكن البلدان الافريقية من الانتقال من مرحلة التكيف إلى مرحلة التنمية.
    Regarding the heavy burden of external debt, he urged creditors to cancel all outstanding debt owed by LDCs and called for the full and speedy implementation of the enhanced HIPC initiative. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الثقيل، فقد حث الدائنين على إلغاء كافة الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، ودعا إلى التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The crushing burden of external debt has undermined the capacity of African Governments to provide and ensure even the minimum of resources for social development. UN وعبء الديون الخارجية الساحق يقوض قدرة الحكومات الأفريقية على توفير الموارد للتنمية الاجتماعية وكفالتها ولو في حدها الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus