"burden of malaria" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبء الملاريا
        
    • مشكلة الملاريا
        
    89. The Centre for Innovation against Malaria (CIAM) works towards reducing the burden of malaria and improving the health and well-being of Gambians. UN 89 - ويعمل مركز الابتكار ضد الملاريا على الحد من عبء الملاريا وتحسين صحة ورفاه سكان غامبيا.
    Given the enormous burden of malaria and the ambitious target of reducing malaria deaths by half by 2010, effective partnerships, particularly at the country level, are essential to reach the maximum number of people. UN وبالنظر إلى عبء الملاريا الهائل والهدف الطموح المتمثل في خفض وفيات الملاريا إلى النصف بحلول عام 2010، فإن الشراكات الفعالة، لا سيما على الصعيد القطري، أمر أساسي للوصول إلى أكبر عدد من الناس.
    The International Campaign on Malaria (ICOM) is an IFMSA Initiative accepted in 2005. The Campaign aims to to raise awareness on malaria and to coordinate the efforts of medical students worldwide in helping to reduce the burden of malaria. UN والحملة الدولية بشأن الملاريا هي مبادرة للاتحاد الدولي تم قبولها في عام 2005 وتهدف إلى التوعية بالملاريا وتنسيق الجهود التي يبذلها طلاب الطب في كافة أنحاء العالم من أجل المساعدة في التخفيف من عبء الملاريا.
    II. burden of malaria in 2006, by country, by region and globally UN ثانيا - عبء الملاريا في عام 2006 حسب البلد والمنطقة وعلى الصعيد العالمي
    7. Resources required to roll back malaria: A broad resource base is essential to reduce the burden of malaria in Africa. UN 7 - الموارد اللازمة لدحر الملاريا: من الضروري بصورة أساسية توفر قاعدة عريضة من الموارد للحد من عبء الملاريا في أفريقيا.
    Emphasizing that the international community has an essential role to play in strengthening the support and assistance provided to developing countries, particularly African countries, in their efforts to reduce the burden of malaria and mitigate its negative effects, UN وإذ تؤكد أن للمجتمع الدولي دورا أساسيا في تعزيز الدعم والمساعدة المُقدَّمين للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، فيما تبذله من جهود لتقليل عبء الملاريا وتخفيف حدة آثارها السلبية،
    South Africa calls upon the international community to support national efforts by providing technical assistance to improve monitoring and evaluation systems in order to track and report on changes in coverage and subsequent reductions in the burden of malaria. UN وتدعو جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية لتحسين نظم الرصد والتقييم من أجل تتبع التغييرات في التغطية والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
    That plan aims to reduce the burden of malaria by 25 per cent by the end of this year, and achieve the Abuja Roll Back Malaria target of 50 per cent by the year 2010. UN تلك الخطة ترمي إلى الحد من عبء الملاريا بنسبة 25 في المائة بنهاية هذه السنة، وبلوغ هدف أبوجا لدحر الملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول سنة 2010.
    The WHO conclusion, which Senegal endorses, is that in the final year that separates us from the end of the decade, we will need to redouble our commitments if we wish to achieve the objective of ridding Africa of the burden of malaria by 2010. UN وتخلص منظمة الصحة العالمية، وتؤيدها السنغال، إلى أننا سوف نحتاج في السنة الأخيرة التي تفصلنا عن نهاية العقد إلى مضاعفة التزاماتنا إذا ما أردنا أن نحقق هدف تخليص أفريقيا من عبء الملاريا بحلول عام 2010.
    Recognizing the critical need for greater international efforts to reduce the burden of malaria across Africa, President George W. Bush in June 2005 announced the President's Malaria Initiative (PMI). UN وإدراكا للحاجة الماسة إلى بذل المزيد من الجهود الدولية للحد من عبء الملاريا في جميع أنحاء أفريقيا، أعلن الرئيس جورج بوش في حزيران/يونيه 2005 مبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا.
    In addition, although the cost of achieving the scale of action required may be significant, human resources are required for expenditures to have an impact on reducing the burden of malaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن " تكلفة " إنجاز حجم العمل اللازم قد تكون هامة، فإن الموارد البشرية لا بد منها لجعل النفقات ذات أثر على الحد من عبء الملاريا.
    Significant expenditures on mosquito coils and insecticide aerosol sprays have been reported, but while these commodities reduce nuisance mosquitoes, there is little evidence that their use reduces the burden of malaria. UN وأفادت التقارير بأنه يجري تكبد نفقات هامة على البكرات الواقية من البعوض ورشاشات مبيدات الحشرات التي تعمل بالضغط، ولكن الأدلة قليلة على أن استعمال هذه المواد يقلص عبء الملاريا وإن كانت تقلل من البعوض المزعج.
    17. Roll Back Malaria is promoting four main strategies to pursue its goal of halving the world's burden of malaria by 2010. UN 17 - وتروج مبادرة دحر الملاريا لأربع استراتيجيات رئيسية تحقيقا لهدفها الرامي إلى تخفيض عبء الملاريا في العالم إلى النصف بحلول عام 2010.
    Resources mobilized will complement the existing resources committed to malaria control to ensure that both the Global Alliance objectives of developing and deploying alternatives to DDT for disease vector control and the overarching objective of reducing the burden of malaria can be met in parallel. UN وستعمل تعبئة الموارد على استكمال الموارد الموجودة المخصصة لمكافحة الملاريا لضمان تحقيق أهداف التحالف العالمي المتمثلة في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض، وتحقيق الهدف الكلي المتمثل في تخفيف عبء الملاريا.
    Resources mobilized will have to complement the existing resources committed to malaria control to avoid any cannibalization of resources and ensure that both the Global Alliance objectives of developing and deploying alternatives to DDT and the overarching objective of reducing the burden of malaria can be met. Risk Analysis UN ويتعين أن تكون تعبئة الموارد مكملة للموارد الموجودة الملتزم بها لمكافحة الملاريا، وذلك لتجنب تعزيز موارد على حساب موارد أخرى، وأن تكفل تحقيق أهداف التحالف العالمي المتمثلة في تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي وتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في تخفيف عبء الملاريا.
    In addition, by reducing the burden of malaria in highly endemic countries, the Initiative allows critical resources and overstretched health workers to concentrate on controlling other childhood illnesses and helps to reduce malaria's drain on economic growth and development in Africa. UN ويضاف إلى ذلك، أن مبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا بخفضها عبء الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض بدرجة عالية، تتيح الفرصة لتركيز الموارد الهامة والعاملين في مجال الصحة على كبح أمراض الطفولة الأخرى، وتساعد على الحد من استنزاف الملاريا للنمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    As a result, Mozambique has taken significant steps in reducing the burden of malaria by more than 75 per cent in reported cases since 2006, with a decrease in the number of deaths of more than 40 per cent in the same period. UN ونتيجة لذلك، فقد قطعت موزامبيق خطوات هامة في خفض عبء الملاريا حيث تراجع عدد الحالات المبلغ عنها بنسبة تتجاوز 75 في المائة منذ عام 2006 كما سُجل انخفاض بنسبة تزيد على 40 في المائة في عدد الوفيات خلال الفترة ذاتها.
    The international community was also called upon to support coordinated efforts to improve surveillance, monitoring and evaluation systems so as to better track and report changes in the coverage of recommended Roll Back Malaria interventions and subsequent reductions in the burden of malaria. UN كما أهيب بالمجتمع الدولي دعم تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم من أجل تحسين تعقب التغيرات في تغطية الأنشطة الموصى بها لدحر الملاريا والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
    When the Roll Back Malaria global partnership was launched, in 1998, with the goal of halving the burden of malaria by 2010, it held out the promise of the alleviation of the suffering of millions of victims around the world, particularly in Africa, where the disease is endemic. UN وعندما بدأت الشراكة العالمية لدحر الملاريا في عام 1998، بهدف خفض عبء الملاريا إلى النصف بحلول عام 2010، كانت تبشر بالتخفيف من معاناة ملايين الضحايا حول العالم، ولا سيما في أفريقيا، حيث هذا المرض متوطن.
    The Commission further notes that, despite increased global and national investments in malaria control, which have resulted in decreasing the burden of malaria in many countries and the elimination of malaria in some countries, malaria prevention and control efforts, particularly for pregnant women, must rapidly increase in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من زيادة الاستثمارات العالمية والوطنية في جهود مكافحة الملاريا، التي أسفرت عن خفض عبء الملاريا في العديد من البلدان، والقضاء على الملاريا في بعض البلدان، يجب أن تزداد بسرعة جهود الوقاية من الملاريا ومكافحتها، وخاصة بالنسبة للنساء الحوامل، من أجل تحقيق الأهداف.
    10. Military conflicts and civil unrest have contributed dramatically to the burden of malaria in the world, as large numbers of unprotected and non-immune refugees move into malarious areas. UN ١٠ - وتسهم المنازعـات العسكرية والاضطرابات المدنيـة إسهاما كبيرا في زيـادة مشكلة الملاريا في العالم، حيث تنتقل أعداد كبيرة من اللاجئين غير المحميين وغير المتمتعين بالمناعة الى مناطق تتفشى فيها الملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus