The Government has been appreciably stepping up efforts to ease bureaucratic procedures and address issues of access. | UN | ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين. |
He appealed in particular for a reduction in the bureaucratic procedures involved in the delivery of assistance. | UN | ونادى بالأخص بتقليل الإجراءات البيروقراطية المتصلة بتنفيذ المعونة. |
Under the current legislation, bureaucratic procedures related to the establishment and functioning of associations are minimized. | UN | وبموجب التشريع الحالي، قُلصت إلى أدنى حد الإجراءات البيروقراطية المتصلة بتكوين الجمعيات ومباشرة عملها. |
bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. | UN | والإجراءات البيروقراطية التي يستلزمها الحصول عليها مُهينة ومُعرقِلة. |
A liaison serves as a filter, reducing the need for bureaucratic procedures when officials of the foreign State are legally able and willing to provide assistance without a formal request. | UN | ويؤدّي مندوب الاتصال دور المرشَّح، فيقلل من الحاجة إلى إجراءات بيروقراطية عندما يكون المسؤولون في الدولة الأجنبية قادرين قانوناً على توفير المساعدة دون طلب رسمي ومستعدِّين لذلك. |
The lack of flexibility and the highly bureaucratic procedures make people view registration more as an obstacle to obtaining benefits than as the way to gain access to them. | UN | كما أن قلة المرونة وما تتسم به الإجراءات البيروقراطية من شدة يجعلان الناس ينظرون إلى التسجيل كعائق أمام الحصول على الإعانات أكثر منه كوسيلة للوصول إليها. |
For example, initiatives have been taken to increase transparency in public administration through technological modernization, and to streamline bureaucratic procedures through online services available to the public. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت مبادرات لزيادة الشفافية في الإدارة العامة عن طريق التحديث التكنولوجي، ولتنظيم الإجراءات البيروقراطية عن طريق توفير الخدمات عبر الإنترنت للجمهور. |
If any agencies are handicapped because of their bureaucratic procedures, it is their problem. | UN | فإن كان في الإجراءات البيروقراطية في أية وكالة ما يعيقها عن العمل، فهي وحدها المسؤولة عن هذه المشكلة. |
Moreover, bureaucratic procedures for obtaining permits are arbitrary and obstructive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات البيروقراطية المتعلقة بالحصول على هذه التصاريح هي إجراءات تعسفية ومعرقلة. |
Furthermore, the existing bureaucratic procedures, policy frameworks and Government-to-Government aid mechanisms were inadequate. | UN | علاوةً على ذلك، قال إن الإجراءات البيروقراطية الراهنة، والأُطُر السياسية، وآليات المعونة من حكومة إلى أخرى غير كافية. |
Moreover, bureaucratic procedures for obtaining permits are arbitrary and obstructive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات البيروقراطية المتعلقة بالحصول على هذه التصاريح هي إجراءات تعسفية ومعرقلة. |
By easing bureaucratic procedures, entrepreneurs are able to concentrate their efforts on higher-value activities such as product development and sales. | UN | وتيسير الإجراءات البيروقراطية يمكن أصحاب المشاريع من تركيز جهودهم على أنشطة ذات قيمة أعلى مثل تطوير المنتوجات والمبيعات. |
Since that time administrative reform had simplified and shortened bureaucratic procedures and had clarified the roles of the different agencies involved. | UN | ومنذ ذلك الوقت عمل الإصلاح الإداري على تبسيط وتقصير الإجراءات البيروقراطية وأوضح أدوار الوكالات المختلفة المعنية. |
The Iraqi authorities were also striving to disseminate knowledge of domestic investment opportunities and to streamline bureaucratic procedures for investors. | UN | وقال إن السلطات العراقية تسعى جاهدة للتعريف بالفرص الاستثمارية المحلية وتبسيط الإجراءات البيروقراطية أمام المستثمرين. |
bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. | UN | والإجراءات البيروقراطية الخاصة بالحصول عليها مهينة ومحفوفة بالمعوقات. |
Permits are not easily granted and the bureaucratic procedures for obtaining them are humiliating and obstructive. | UN | ولا تُمنح التصاريح بسهولة، والإجراءات البيروقراطية اللازمة للحصول عليها مهينة ومعرقلة. |
They established new bureaucratic procedures and expanded the opportunity for prohibitive and restrictive measures to be introduced. | UN | ووضعـت هذه التعديلات إجراءات بيروقراطية جديدة ووسَّـعت إمكانيـة اتخاذ تدابير قمعية وتقيـيدية. |
We fully agree that the United Nations should play such a role, which makes it even more necessary to avoid delays caused by insufficient planning and bureaucratic procedures. | UN | ونحن نوافق تماما على أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تقوم بهذا الدور، مما يزيد من ضرورة تجنب أية تأخيرات تنجم عن عدم كفاية التخطيط أو عن اتباع إجراءات بيروقراطية. |
Income tax declarations, for instance, can be made on-line, avoiding cumbersome bureaucratic procedures. | UN | ويمكن وضع إقرارات ضريبة الدخل، مثلا، على شبكة الإنترنت، تحاشيا للإجراءات البيروقراطية المرهقة. |
The Commission's legal autonomy was an advantage for women who might otherwise be subjected to lengthy bureaucratic procedures or unfavourable practices in a law enforcement system that was still largely male-dominated. | UN | وأضافت أن الاستقلال القانوني لتلك اللجنة جاء لصالح المرأة التي لولا ذلك لربما خضعت لإجراءات بيروقراطية مطوّلة أو ممارسات غير مواتية في ظل نظام لإنفاذ القانون لا يزال يهيمن عليه الذكور إلى حدٍ كبير. |
However, the Committee notes with concern that obstacles to children's freedom of expression, association and peaceful assembly still exist, such as the minimum age of 19 years for forming an organizational committee for outdoor meetings, as well as extensive bureaucratic procedures for establishing an association. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ وبقلق استمرار وجود عوائق أمام حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي للأطفال، من قبيل اشتراط بلوغ سن التاسعة عشرة وهو الحد الأدنى من السن المطلوب لتشكيل لجان تنظيمية للاجتماعات في الهواء الطلق وكذلك القيام بإجراءات بيروقراطية متعددة لإنشاء جمعية. |
Obtaining approvals is a lengthy process that involves substantial documentation and tedious bureaucratic procedures. | UN | والحصول على الموافقات عملية مطولة تشمل وثائق كثيرة وإجراءات بيروقراطية مملة. |
- assisting a wide range of young people by eliminating complex bureaucratic procedures and the formation of ranking or waiting lists and with a limited economic commitment of the State in support of housing policy; | UN | - مساعدة مجموعة واسعة من الشباب من خلال إزالة الاجراءات البيروقراطية المعقدة وتكوين قوائم ترتيبية أو قوائم انتظار مع التزام اقتصادي محدود من جانب الدولة لدعم سياسة اﻹسكان؛ |
For another thing, heavy bureaucratic procedures of aid agencies sometimes delay the release of funds and recruitment of experts. | UN | ومن جهة أخرى، تؤخر في بعض اﻷحيان اﻹجراءات البيروقراطية المعقدة لوكالات المعونة اﻹفراج عن اﻷموال وتعيين الخبراء. |