I don't know how to properly communicate this to you guys if you haven't heard me yet, But all of Brooklyn and two-thirds of Manhattan will be here. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أوصل لكم هذا الأمر بشكل صحيح يا رفاق إذا لم تسمعوني بعد لكن كل من في بروكلين وثلثي مانهاتن سوف يكونون هنا |
But all of my friends are going to be in New York, and Mitzvah is the only school that is still accepting for fall semester. | Open Subtitles | لكن كل أصدقائي سيكونوا بنيويورك و جامعة ميتزفيه إنها الجامعة الوحيدة الباقية التي تقبل الدراسة لفصل بالخريف. |
Yes, But all of its competitors are stepping in as we speak. | Open Subtitles | نعم، ولكن كل من منافسيها يَخطْوُن في الوقت الذي نتحدث فيه |
But all of your so-called evidence seems to be purely circumstantial. | Open Subtitles | ولكن كل ما تدعونه دليل ليس سوى أمورًا عرضية بحتة |
But all of that can go away if you agree to serve as a consultant for the FBI for at least five years. | Open Subtitles | لكن كلّ ذلك يُمكن أن يختفي لو وافقت لتخدم كمُستشار للمباحث الفيدراليّة لخمس سنواتٍ على الأقل. |
But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa. | UN | ولكن جميع تلك الجهود أُجهضت في مهدها من خلال الغزو الاستباقي الذي قامت به إثيوبيا بتحريض من الولايات المتحدة مما نجم عنه مأساة إنسانية كاسحة جعلت الأزمات المعاصرة في أفريقيا تتضاءل أمامها. |
But all of our cargoes has been pillaged and we ourselves barely escaped with our lives. | Open Subtitles | لكن جميع بضائعنا و شحناتنا تم نهبها ونحن بالكاد هربنا بأرواحنا |
But all of this is secondary to the fact that I am completely mad about you. | Open Subtitles | لكن كل هذا أمر ثانوي بالنسبة لحقيقة أنني متيم بكِ كلياً |
But all of your pain could not sate her, could it? | Open Subtitles | لكن كل ألمك لم يتمكن من إنقاذها,أليس كذلك؟ |
I know, But all of her friends, have bikes, in addition, I could not resist. | Open Subtitles | أعلم، لكن كل أصدقائها يملكون دراجات .وأنا لا يمكنني مقاومة هذا |
But all of God's mysteries and secrets are revealed in the natural world if one has the wisdom to observe. | Open Subtitles | لكن كل معجرات الله و أسراره تُكتشف في الطبيعة إذا كان لديكَ حكمة الملاحظة |
But all of that was nothing compared to what I felt when I saw him. | Open Subtitles | لكن كل هذا كان لاشيئ بالمقارنة بما شعرت به عندما رأيته |
But all of that will need to be thought through and worked through in detail, for there are very sensitive issues involved, and States have different perspectives on them. | UN | ولكن كل ذلك سوف يحتاج إلى إمعان النظر فيه ودراسته بالتفصيل، لأن هناك مسائل بالغة الحساسية تختلف وجهات نظر الدول بشأنها. |
But all of this requires total commitment, both from the United Nations and from all of us, the 191 Members. | UN | ولكن كل هذا يتطلب التزاما تاما من الأمم المتحدة ومنّا جميعا، الأعضاء الـ 191. |
We can pronounce on the many injustices facing so many peoples and countries in the present world dispensation, But all of that would be futile if our very United Nations should cease to be effective or become irrelevant. | UN | ويمكننا أن نذكر العديد من مظاهر الإجحاف التي تواجهها شعوب وبلدان كثيرة في النظام العالمي الحالي، ولكن كل ذلك سيكون عبثا لو أن أممنا المتحدة ذاتها لم تعد فعالة، أو أصبحت غير ذات صلة. |
I know you think you're being cute, But all of this is going back to the attic. | Open Subtitles | أعرف أنكَ تظن نفسكَ لطيفًا ولكن كل ذلك سيعود إلى العلية |
That was a good idea, But all of our actors are so white. | Open Subtitles | لقد كانت فكرة جيدة, ولكن كل الممثليين كانوا من البيض |
Listen, I know that this is not going to make a ton of sense, But all of this has to do with that. | Open Subtitles | أعلم أن كلامي لن يبدو معقولًا، لكن كلّ ما جرى منوط بهذا. |
But all of that stuff, it's, um... It's really at the mercy of your subject's prejudice, you see? | Open Subtitles | لكن كلّ تلك الأمور تحت رأفة انحياز الخاضع |
These are all instruments crafted during the time of confrontation of States before, during or immediately after the cold war, But all of these instruments continue to be more relevant than ever in the context of non-proliferation. | UN | هذه جميعها صكوك صيغت خلال فترة مواجهة بين الدول قبل الحرب الباردة أو أثناءها أو بعدها مباشرة، ولكن جميع هذه الصكوك لا تزال أكثر أهمية من أي وقت مضى في سياق عدم الانتشار. |
But all of these drugs are way too strong for a fetus... if, indeed, it is a similar condition which is causing the miscarriage. | Open Subtitles | و لكن جميع أنواع هذه العقاقير قويّة على الجنين وهذا بكل تأكيد سيؤدي إلى نفس المشكلة و هي الإجهاض |
I know that I can be kind of out there sometimes, But all of you guys accept me and support me, and that just... it means everything. | Open Subtitles | أعرف أن هذا نوعاً ما هنالك شيء ما لكن جميعكم تقبلني ودعمني وهذا فقط، يعني الكثير |
But all of them are unmarried males between the ages of 18 and 35, correct? | Open Subtitles | لكن جميعهم رجال عزّاب أعمارهم ما بين 18 و 35، صحيح؟ |
Some of it ugly, some of it embarrassing, But all of it true. | Open Subtitles | و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة |
And when that day comes, you'll have to make choices, not for your friends or for yourself, But all of Berk. | Open Subtitles | وعندما يأتي ذلك اليوم سيكون عليك اتخاد القرارات ليس لأصدقائك أو لنفسك ولكن لكل بيرك |
The definition of what constitutes fraud, embezzlement, theft, conversion, misappropriation of funds or property, bribery, kickbacks and other forms of corrupt practices, varies from national law to national law But all of these acts are subsumed under the concept of failure to observe the required standard of integrity. | UN | ويتفاوت تعريف ما يشكل غشا أو اختلاسا أو سرقة أو استيلاء أو استغلالا لﻷموال أو للممتلكات أو رشوة، أو تواطؤا من أجل الربح أو أشكالا أخرى للممارسات الفاسدة، من قانون وطني ﻵخر، غير أن كل هذه اﻷفعال داخلة ضمن مفهوم عدم الالتزام بقاعدة النزاهة المطلوبة. |
But all of us are aware that the nuclear genie is out of the bottle. | UN | لكننا جميعا ندرك أن الهندسة النووية ليس لها ما يكبحها. |
In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, But all of us together must do more. | UN | وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك. |